Beschrijving
Producent: Erdem Eraslan
Primaire muzikant: Helin
Arrangeur: Erdem Eraslan
Componist: Helin Koyuncu
Tekstschrijver: Helin Koyuncu
Oorspronkelijke uitgever: Copyright Control
Songtekst en vertaling
Origineel
Beklerim yolunu belki dönersin.
Göğsüne basıp da pişmanım dersin.
Beklerim yolunu belki dönersin.
Göğsüne basıp da pişmanım dersin.
Kırık bir saat gibi durdu baksın.
Bir masalın sonunda kayboldu ömrüme.
Hoşça kal demek zor, hiç güle güle.
Hoşça kal demek zor, hiç güle güle.
Her veda biraz acı, biraz da kırgın.
Kalpte saklı kalanlar hep biraz hırçın.
Her veda biraz acı, biraz da kırgın.
Kalpte saklı kalanlar hep biraz hırçın.
Kırık bir saat gibi durdu baksın.
Bir masalın sonunda kayboldu ömrüme.
Hoşça kal demek zor, hiç güle güle.
Hoşça kal demek zor, hiç güle güle.
Nederlandse vertaling
Ik wacht, misschien kom je terug.
Je stapt op zijn borst en zegt dat het je spijt.
Ik wacht, misschien kom je terug.
Je stapt op zijn borst en zegt dat het je spijt.
Kijk, het leek op een kapot horloge.
Hij verdween in mijn leven aan het einde van een sprookje.
Het is moeilijk om afscheid te nemen, nooit vaarwel.
Het is moeilijk om afscheid te nemen, nooit vaarwel.
Elk afscheid is een beetje bitter en een beetje wrokkig.
Degenen die in het hart verborgen blijven, zijn altijd een beetje boos.
Elk afscheid is een beetje bitter en een beetje wrokkig.
Degenen die in het hart verborgen blijven, zijn altijd een beetje boos.
Kijk, het leek op een kapot horloge.
Hij verdween in mijn leven aan het einde van een sprookje.
Het is moeilijk om afscheid te nemen, nooit vaarwel.
Het is moeilijk om afscheid te nemen, nooit vaarwel.