Meer nummers van Burcu Furtun
Beschrijving
Hoofdartiest: Burcu Furtun
Producent: Onur Ensert
Tekstschrijver: Burcu Furtun
Componist: Burcu Furtun
Songtekst en vertaling
Origineel
Güneşimi çaldı gitti nerde? Yalanlarının hesabı bende.
Şu ahim kalmasın yerde kapanmadan o son perde.
Açılmaz eski defterler silindi bende ezberler. Bir korkum kaldı özlemler bazen hiç geçmiyor günler.
Al iki valizin bitti ya hapisin git hadi sayma yılları devir.
Kalmadı bilesin hiç sana hevesim kalbine sor ihaneti bilir.
Al iki valizin bitti ya hapsin git hari sayma yılları devir.
Kalmadı bilesin hiç sana hevesim kalbine sor ihaneti bilir.
Güneşimi çaldı gitti nerde? Yalanlerinin hesabı bende.
Şu ahım kalmasın yerde kapanmadan o son perde.
Açılmaz eski defterler silindi bende ezberler. Bi’ korkun kaldı ozlemiler bazen hic gemiyor gunler.
Al iki valizin bitti ya hapsin git hadi sayma yillari devir.
Kalmadi bilesin hic sana hevesim kalbine sor ihaneti bilir.
Al iki valizün bittiya hapisin git hadi sayma yılları devir.
Kalmadı bilesin hiç sana hevesim kalbine sor ihaneti bilir.
Al iki valizin bitti ya hapsin git hadi sayma yılları devir.
Kalmadı bilesin hiç sana hevesim kalbine sor ihaneti bilir.
Al iki valizin bitti ya hapsin git hadi sayma yılları devir.
Kalmadı bilesin hiç sana hevesim kalbine sor ihaneti bilir.
Al iki valizin bitti ya hapsin git hadi sayma yılları devir.
Kalmadı bilesin hiç sana hevesim kalbine sor ihaneti bilir.
Al iki valizin bitti ya hapsin git hadi sayma yılları devir.
Kalmadı bilesin hiç sana hevesim kalbine sor ihaneti bilir.
Nederlandse vertaling
Hij heeft mijn zon gestolen, waar is hij gebleven? Ik ben verantwoordelijk voor jouw leugens.
Moge dit laatste gordijn niet op de grond blijven voordat het sluit.
De oude notitieboekjes die niet geopend kunnen worden, zijn gewist en ik heb ze uit mijn hoofd geleerd. Ik heb maar één angst: verlangens, soms gaan de dagen nooit voorbij.
Neem je twee koffers, je zit in de gevangenis, ga weg, tel de jaren niet.
Zodat je het weet, ik heb geen verlangen meer naar jou. Vraag het je hart, het kent verraad.
Neem je twee koffers, je bent klaar, je zit in de gevangenis, ga weg, tel de jaren niet.
Zodat je het weet, ik heb geen verlangen meer naar jou. Vraag het je hart, het kent verraad.
Hij heeft mijn zon gestolen, waar is hij gebleven? Ik ben verantwoordelijk voor jouw leugens.
Laat dit verdriet niet op de grond blijven voordat dat laatste gordijn sluit.
De oude notitieboekjes die niet geopend kunnen worden, zijn gewist en ik heb ze uit mijn hoofd geleerd. Het verlangen blijft eng, soms gaan de dagen nooit voorbij.
Neem je twee koffers, je bent klaar, je zit in de gevangenis, ga weg, tel de jaren niet.
Zodat je het weet, ik heb geen verlangen meer naar jou. Vraag het je hart, het kent verraad.
Neem je twee koffers, ga naar de gevangenis, tel de jaren niet.
Zodat je het weet, ik heb geen verlangen meer naar jou. Vraag het je hart, het kent verraad.
Neem je twee koffers, je bent klaar, je zit in de gevangenis, ga weg, tel de jaren niet.
Zodat je het weet, ik heb geen verlangen meer naar jou. Vraag het je hart, het kent verraad.
Neem je twee koffers, je bent klaar, je zit in de gevangenis, ga weg, tel de jaren niet.
Zodat je het weet, ik heb geen verlangen meer naar jou. Vraag het je hart, het kent verraad.
Neem je twee koffers, je bent klaar, je zit in de gevangenis, ga weg, tel de jaren niet.
Zodat je het weet, ik heb geen verlangen meer naar jou. Vraag het je hart, het kent verraad.
Neem je twee koffers, je bent klaar, je zit in de gevangenis, ga weg, tel de jaren niet.
Zodat je het weet, ik heb geen verlangen meer naar jou. Vraag het je hart, het kent verraad.