Meer nummers van Babasha
Beschrijving
Producent: Basaa
Componist: Vlad Babasa
Tekstschrijver: Vlad Babasa
Songtekst en vertaling
Origineel
Sigur ți-a pus mama ta stele în aștept nu, că cerul s-a simțit sărac când te-ai născut.
Ai tu ceva al tău de n-am cum să te uit. Wala, wala, he, he, wala wala e.
Petale în loc de buze parcă ți-au crescut și gust de ciocolată ai când te sărut.
Ți-aș da inima mea o viață cu împrumut. Wala, wala e, he, wala, wala e.
Wala, wala e.
Dintr-o simplă atingere, inima mea e tot dată la tine.
Face bum, bum, bum, bum, bum, bum atunci când e noapte și vii mai aproape. Wala, wala e.
Wala, wala e.
Inima mea face bum, bum, bum, bum, bum, bum și, și, și vii mai aproape. Wala, wala e.
Ți-aș pune pe deget o piatră de safir și peste rochia albă un vot de cașmir.
Numele tău la gât, al meu îți sfințit cu mir.
Wala, wala e, he, wala, wala e. Tu nu ești ca o floare printre alte flori.
Te-aș ține ascunsă în cutia de valuri. Așa comoară nu găsești de doi.
Wala, wala e, he, wala, wala e. Wala, wala e.
Dintr-o simplă atingere, inima mea e tot dată la tine.
Face bum, bum, bum, bum, bum, bum atunci când e noapte și vii mai aproape. Wala, wala e.
Nederlandse vertaling
Je moeder heeft toch zeker sterren op je laten wachten, nee, want de lucht voelde arm aan toen je werd geboren.
Je hebt iets van jezelf dat ik niet kan vergeten. Wala, wala, heh, heh, wala wala e.
Het lijkt alsof bloemblaadjes in plaats van lippen op je zijn gegroeid en je smaakt naar chocolade als ik je kus.
Ik zou je mijn hart een leven lang lenen. Wala, wala e, hij, wala, wala e.
Wala, wala e.
Door een simpele aanraking wordt mijn hart nog steeds aan jou gegeven.
Het gaat boem, boem, boem, boem, boem, boem als het nacht is en je dichterbij komt. Wala, wala e.
Wala, wala e.
Mijn hart gaat boem, boem, boem, boem, boem, boem en, en, en je komt dichterbij. Wala, wala e.
Ik zou een saffiersteen om je vinger doen en een kasjmier votief over je witte jurk.
Jouw naam in mijn nek, de mijne aan jou geheiligd met mirre.
Wala, wala e, hij, wala, wala e. Je bent niet als een bloem tussen andere bloemen.
Ik zou je verborgen houden in de golfdoos. Zo'n schat vind je geen twee keer.
Wala, wala e, hij, wala, wala e. Wala, wala e.
Door een simpele aanraking wordt mijn hart nog steeds aan jou gegeven.
Het gaat boem, boem, boem, boem, boem, boem als het nacht is en je dichterbij komt. Wala, wala e.