Meer nummers van Adi Istrate
Beschrijving
Producent: Alex Cotoi
Componist: Adriaan Istrate
Componist: Alex Cotoi
Tekstschrijver: Adrian Istrate
Songtekst en vertaling
Origineel
Dintre-atâția ochi de ciocolată, ă, ai tăi m-au făcut să nu te uit.
Te-am uitat. De fapt nu așa îmi place să spun.
Mă mint într-una, zic că-s bine acum, dar vreau să știu ce faci, mai știi cine sunt?
Mă mai ai în gând, yeah. Spune-mi de unde ai apărut. Ce vrajă mi-ai făcut?
Dar nici nu vreau să știu. N-aș vrea să scap de ea nici gând.
Îți dau tot și mai mult, doar fii a mea și atât. Yeah, fii a mea și atât. Mm.
Dintre-atâția ochi de ciocolată, ă, ai tăi m-au făcut să nu te uit vreodată.
Și parcă sunt prins într-un fel de vrajă, ă. Ochii ăia n-o să pot să-i uit vreodată, ă.
Dintre-atâția ochi de ciocolată, ă, ai tăi m-au făcut să nu te uit vreodată. Și parcă sunt prins într-un fel de vrajă, ă.
Ochii ăia n-o să pot să-i uit vreodată.
Vreodată, vreodată, yeah, yeah.
Cum să vii când nu mă aștept? Cum ai putut să-mi intri în piept?
Nu vreau să-ți mai dau drumu', îți dau inelul, nu aștept.
Iubirea asta m-a făcut în Dumnezeu mai mult să cred. A meritat să te aștept.
Spune-mi de unde ai apărut. Ce vrajă mi-ai făcut? Dar nici nu vreau să știu.
N-aș vrea să scap de ea nici gând. Îți dau tot și mai mult, doar fii a mea și atât.
Yeah, fii a mea și atât, yeah.
Dintre-atâția ochi de ciocolată, ă, ai tăi m-au făcut să nu te uit vreodată. Și parcă sunt prins într-un fel de vrajă, ă.
Ochii ăia n-o să pot să-i uit vreodată, ă.
Dintre-atâția ochi de ciocolată, ă, ai tăi m-au făcut să nu te uit vreodată. Și parcă sunt prins într-un fel de vrajă, ă.
Ochii ăia n-o să pot să-i uit vreodată.
Vreodată, vreodată, vreodată, yeah, yeah.
Nederlandse vertaling
Uit zoveel chocoladeogen, ah, die van jou zorgde ervoor dat ik niet naar je keek.
Ik vergat je. Eigenlijk is dat niet hoe ik het graag zeg.
Ik lieg tegen mezelf, ik zeg dat het nu goed met me gaat, maar ik wil weten wat je doet, weet je nog wie ik ben?
Je denkt nog steeds aan mij, ja Vertel me waar je vandaan komt. Welke spreuk heb je over mij uitgesproken?
Maar ik wil het niet eens weten. Ik zou nooit van haar af willen.
Ik geef je steeds meer, wees gewoon de mijne en dat is alles. Ja, wees van mij en dat is alles. Hm.
Uit zoveel chocoladeogen, ah, die van jou zorgde ervoor dat ik nooit naar je keek.
En het is alsof ik betoverd ben, hè. Ik zal die ogen nooit kunnen vergeten, hè.
Uit zoveel chocoladeogen, ah, die van jou zorgde ervoor dat ik nooit naar je keek. En het is alsof ik betoverd ben, hè.
Ik zal die ogen nooit kunnen vergeten.
Ooit, ooit, ja, ja.
Hoe kun je komen als ik het niet verwacht? Hoe kon je in mijn borst komen?
Ik wil je niets meer geven, ik geef je de ring, ik wacht niet.
Deze liefde zorgde ervoor dat ik meer in God ging geloven. Het was de moeite waard om op je te wachten.
Vertel me waar je vandaan komt. Welke spreuk heb je over mij uitgesproken? Maar ik wil het niet eens weten.
Ik zou nooit van haar af willen. Ik geef je steeds meer, wees gewoon de mijne en dat is alles.
Ja, wees de mijne en dat is het, ja
Uit zoveel chocoladeogen, ah, die van jou zorgde ervoor dat ik nooit naar je keek. En het is alsof ik betoverd ben, hè.
Ik zal die ogen nooit kunnen vergeten, hè.
Uit zoveel chocoladeogen, ah, die van jou zorgde ervoor dat ik nooit naar je keek. En het is alsof ik betoverd ben, hè.
Ik zal die ogen nooit kunnen vergeten.
Ooit, ooit, ooit, ja, ja.