Meer nummers van Anna Wyszkoni
Beschrijving
Componist: Anna Wyszkoni
Componist: Paweł Krawczyk
Tekstschrijver: Anna Wyszkoni
Songtekst en vertaling
Origineel
Spróbuję z boku popatrzeć.
Może będzie mi łatwiej ocenić tę sytuację. Tak.
Nie piszę już o miłości i tak nie wierzę w nic.
Może będzie mi prościej trwać.
Wszystkie karty rzuć na stół.
Kończymy tę wojnę, bo wpadamy w obłęd.
Zamknij za mną drzwi na klucz.
Oddychaj spokojnie.
Jeszcze będzie nam dobrze.
Nie w dół, w górę patrz.
Tam ja znowu lecę pod wiatr.
Dużo łatwiej i ciekawiej tak.
To mój węglowy ślad. Chcę czuć, że to we mnie to ja.
Mój prawdziwy kształt. Najlepszy smak.
Wszystkie karty rzuć na stół.
Kończymy tę wojnę, bo wpadamy w obłęd.
Zamknij za mną drzwi na klucz.
Oddychaj spokojnie.
Jeszcze będzie nam dobrze.
Wszystkie karty rzuć na stół.
Kończymy tę wojnę, bo wpadamy w obłęd.
Sama zamknę drzwi na klucz.
Oddycham spokojnie.
Jeszcze będzie mi dobrze.
Nederlandse vertaling
Ik zal proberen vanaf de zijkant te kijken.
Misschien is het voor mij gemakkelijker om deze situatie te beoordelen. Ja.
Ik schrijf niet meer over de liefde en ik geloof sowieso nergens in.
Misschien is het voor mij makkelijker om door te gaan.
Gooi alle kaarten op tafel.
We beëindigen deze oorlog omdat we gek worden.
Doe de deur achter mij op slot.
Adem rustig.
Het zal nog steeds goed met ons gaan.
Kijk niet naar beneden, maar kijk omhoog.
Daar vlieg ik weer tegen de wind in.
Veel makkelijker en interessanter op deze manier.
Dit is mijn ecologische voetafdruk. Ik wil het gevoel hebben dat ik het ben in mij.
Mijn ware vorm. De beste smaak.
Gooi alle kaarten op tafel.
We beëindigen deze oorlog omdat we gek worden.
Doe de deur achter mij op slot.
Adem rustig.
Het zal nog steeds goed met ons gaan.
Gooi alle kaarten op tafel.
We beëindigen deze oorlog omdat we gek worden.
Ik doe zelf de deur op slot.
Ik adem rustig.
Het gaat nog steeds goed met mij.