Beschrijving
Zang, gitaar, programmeur, producer: Sambadha Wahyadyatmika
Programmeur: Vinson Vivaldi
Mengingenieur, masteringingenieur: Irene Edmar
Componist Tekstschrijver: Sambadha Wahyadyatmika
Songtekst en vertaling
Origineel
Katanya ku paling ceria.
Nyatanya paling pintar sembunyikan masalah-masalah di balik telingaku agar keluhanmu yang paling menggema.
Nanti aku akan temukan sendiri tempat-tempat untuk aku pulang.
Biar sekarang bersandar padaku.
Luka-luka batin di sekitarku bersandar padaku.
Bersandar padaku.
Bersandar pada si bungsu.
Bersandar padaku.
Katanya ku paling dimanja.
Tak rela kehilangan masa-masa orang tua berjaya.
Sekarang berjuanglah agar semuanya selama jiwanya.
Nanti aku akan temukan sendiri tempat-tempat untuk aku pulang.
Biar sekarang bersandar padaku.
Luka-luka batin di sekitarku bersandar padaku.
-Oooh. Bersandar padaku. -Bersandar padaku.
Bersandar pada si -bungsu. -Bersandar pada si bungsu.
Bersandar padaku.
Nederlandse vertaling
Hij zei dat ik de gelukkigste was.
Sterker nog, het is het slimst om problemen achter mijn oren te verbergen, zodat jouw klachten de meeste weerklank vinden.
Later zal ik een plek vinden om naar huis te gaan.
Laat mij nu op mij leunen.
De emotionele wonden om mij heen rusten op mij.
Leun op mij.
Leunend op de jongste.
Leun op mij.
Hij zei dat ik het meest verwend was.
Wil de glorieuze dagen van je ouders niet missen.
Vecht nu voor alles zolang zijn ziel.
Later zal ik een plek vinden om naar huis te gaan.
Laat mij nu op mij leunen.
De emotionele wonden om mij heen rusten op mij.
-Oooh. Leun op mij. -Leun op mij.
Leunend op de jongste. -Leun op de jongste.
Leun op mij.