Beschrijving
Tekstschrijver: 김종완
Componist: 김종완
Componist: Spaceboy
Arrangeur: 김종완
Arrangeur: Spaceboy
Songtekst en vertaling
Origineel
문득 생각이 났어.
난 그날 이후로 단 한 번도 스치듯 가벼운 그 어떤 말로도 너를 얘기해 본 적이 없어.
지나간 추억.
그래 한때 나의 세상 전부였던.
끔찍할 만큼 너무나 사랑했던.
사람이라고 말해버리기엔.
아직까지도 널 떠올리면 눈물이 흐르고.
숨이 턱 막혀서 이 텅 빈 마음 속 단 너로 꽉 채워버려.
모두 너로 물들어.
문득 생각이 났어.
난 그날 이후로 단 한 번도 스치듯 가벼운 그 어떤 말로도 마음 편히 널 그리워 해 본 적이 없어.
지나간 추억.
그래 한때 나의 세상 전부였던.
끔찍할 만큼 너무나 사랑했던 사람이라고 말해버리기엔.
아직까지도 널 떠올리면 눈물이 흐르고.
숨이 턱 막혀서 이 텅 빈 마음 속 단 너로 꽉 채워버려.
모두 너로 물들어.
시간이 해결해 줄 거라고.
마냥 기다렸어 바보처럼.
이별이란 건 함께한 시간의 끝이 아니란 걸.
끝없는 그리움의 시작이란 걸.
이 순간까지도 알지 못했어.
지금조차도 널 떠올리면 눈물이 흐르고.
숨이 턱 막혀서 이 텅 빈 마음 속 단 너로 꽉 채워버려.
모두 너로 물들여.
Nederlandse vertaling
Plotseling kwam er een gedachte bij mij op.
Sinds die dag heb ik nooit meer in terloopse woorden over je gesproken.
Herinneringen uit het verleden.
Ja, het was ooit mijn hele wereld.
Ik vond het zo leuk dat het verschrikkelijk was.
Om te zeggen dat hij een mens is.
Er stromen nog steeds tranen als ik aan je denk.
Ik kan niet ademen, dus vul ik dit lege hart alleen met jou.
Iedereen wordt door jou gekleurd.
Plotseling kwam er een gedachte bij mij op.
Sinds die dag heb ik me nooit meer op mijn gemak gevoeld om je te missen met woorden die zo licht waren als het voorbijgaan.
Herinneringen uit het verleden.
Ja, het was ooit mijn hele wereld.
Om te zeggen dat ik zoveel van iemand hield dat het verschrikkelijk was.
Er stromen nog steeds tranen als ik aan je denk.
Ik kan niet ademen, dus vul ik dit lege hart alleen met jou.
Iedereen wordt door jou gekleurd.
De tijd zal het leren.
Ik wachtte gewoon als een dwaas.
Afscheid nemen betekent niet het einde van onze tijd samen.
Het is het begin van eindeloos verlangen.
Ik wist het tot op dit moment niet.
Zelfs nu stromen de tranen als ik aan je denk.
Ik kan niet ademen, dus vul ik dit lege hart alleen met jou.
Iedereen is met jou gekleurd.