Meer nummers van Carmen Ferre
Meer nummers van Olga Tañón
Beschrijving
Drums: José María Gómez Romero
Piano: Jorge Ángel Calvet Díaz
Bajo: Edgardo Noé Chávez Paz
Synthesizer: Alberto Mora Amigo
Akoestische gitaar: Nam San Fong Arce
Meesteringenieur: JM Castillo
Producent: Nerso
Producent: Schorpioen
Componist: Alberto Mora Amigo
Tekstschrijver: Edgardo Noé Chávez Paz
Tekstschrijver: Nassim Alcaide Plais
Songtekst en vertaling
Origineel
Yo no soy un gato con siete vidas.
Solo tengo una y la debo cuidar.
Abrí mi corazón y lo cerró una herida.
Pero jamás me -quitarán la ilusión de amar.
-En esta vida siempre hay personas que vienen y van.
Cuando se alejan te dejan una huella y aunque te duela, te ayudan a volar.
Cada caída te hará más fuerte, solo debes soñar.
Y aunque la nube te tape las -estrellas, el sol volverá a brillar.
-Cuando ya no quede nada y no suelte recordar.
Cuando se envejece el alma, solamente habrá una cosa que nos quedará: lo bonito que fue amar.
Lo bonito que fue amar.
Que cuando caiga el sol nunca falte un te quiero.
Y llevarte conmigo en la obscuridad.
Y despertar una vez más.
Volver a amarse hasta arriesgar toda la vida por amor sin saber lo que pasará.
No me pidan que abandone, que ya no me enamore, porque amar es pintar mi mundo de colores.
No me pidan que abandone, que ya no me enamore, porque vinimos a este mundo -para amar.
-Cuando ya -no quede nada. -Ya no quede nada.
-Y no suelte recordar. -No suelte recordar.
Cuando se envejece el alma, solamente habrá una cosa que nos quedará: lo bonito que fue amar.
Nederlandse vertaling
Ik ben geen kat met zeven levens.
Ik heb er maar één en daar moet ik voor zorgen.
Ik opende mijn hart en een wond sloot het.
Maar ze zullen nooit de illusie wegnemen dat ze van mij houden.
-In dit leven zijn er altijd mensen die komen en gaan.
Als ze weggaan, laten ze een stempel op je achter en zelfs als het pijn doet, helpen ze je met vliegen.
Elke val zal je sterker maken, je hoeft alleen maar te dromen.
En zelfs als de wolk je sterren bedekt, zal de zon weer gaan schijnen.
-Als er niets meer is en ik het me niet meer kan herinneren.
Als de ziel oud wordt, zal er maar één ding bij ons blijven: hoe mooi het was om lief te hebben.
Hoe mooi was het om lief te hebben.
Dat wanneer de zon ondergaat er nooit een gebrek is aan ik hou van je.
En neem je mee in het donker.
En word weer eens wakker.
Houd weer van elkaar totdat je je hele leven riskeert voor liefde zonder te weten wat er zal gebeuren.
Vraag me niet om op te geven, om te stoppen met verliefd te worden, want liefhebben is mijn wereld schilderen met kleuren.
Vraag me niet om in de steek te laten, om te stoppen met verliefd te worden, omdat we naar deze wereld zijn gekomen - om lief te hebben.
-Als er niets meer over is. -Er is niets meer over.
-En vergeet niet te onthouden. -Vergeet het niet te onthouden.
Als de ziel oud wordt, zal er maar één ding bij ons blijven: hoe mooi het was om lief te hebben.