Meer nummers van Camélia Jordana
Beschrijving
Uitgebracht op: 26-02-2026
Songtekst en vertaling
Origineel
Que ma peau, pas mes yeux, pas mes mots.
À la force de mes os, j'ai gardé ma place malgré tout. J'ai pris ta robe, chanté le drapeau.
Comme c'est pas cadeau, je parle mais t'entends plus quand je te cause.
Of the way I talk true with all that I've been through. C'est pas de ma faute si toi, t'es rongé par la haine.
Gonflé de dilemmes, t'en viendras à bout.
Tu sais que bientôt, tu sautes pas comme si t'étais pas à genoux. All these girls you know.
For these girls, it's the first time. We are seen as pearls gayin farhan.
Fi galbi ta'ib, please believe me. Baby habibi, oh.
Ce monde invisible, viens, suis-moi.
Avance paume ouverte, c'est moi.
Je te le dis sans faille, moi, je te dirai bye. C'est que ma peau.
Ba'den ngulek, t'inquiète quoiqu'il.
El 7a9 wa7dek machi moukachil. Sma3ni ani nahdar m3ak.
Sayet eh fini, t'fermes les. . . All these girls you know.
For these girls, it's the first time. We are seen as pearls gayin farhan.
Fi galbi ta'ib, please believe me. Baby habibi, oh.
Ce monde invisible, viens, suis-moi.
Avance paume ouverte, c'est moi.
Je te le dis sans faille, moi, je te dirai bye.
C'est que ma peau.
C'est que ma peau. C'est que ma peau. C'est que ma peau. C'est que ma peau.
C'est que ma peau. C'est que ma peau. C'est que ma peau. C'est que ma peau.
C'est que ma peau. C'est que ma peau.
Nederlandse vertaling
Alleen mijn huid, niet mijn ogen, niet mijn woorden.
Met de kracht van mijn botten bleef ik ondanks alles op mijn plek. Ik nam je jurk, zong de vlag.
Omdat het geen geschenk is, spreek ik, maar ik hoor je niet meer als ik tegen je praat.
Over de manier waarop ik de waarheid spreek, ondanks alles wat ik heb meegemaakt. Het is niet mijn schuld als je verteerd wordt door haat.
Vol dilemma's, jij zult ze overwinnen.
Je weet dat je binnenkort niet meer springt alsof je niet op je knieën zit. Al deze meisjes die je kent.
Voor deze meiden is het de eerste keer. Wij worden gezien als parels gayin farhan.
Fi galbi ta'ib, geloof me alsjeblieft. Baby habibi, oh.
Deze onzichtbare wereld, kom, volg mij.
Ga vooruit met open handpalm, ik ben het.
Ik zeg het je zonder mankeren, ik zal afscheid van je nemen. Het is gewoon mijn huid.
Ba'den Ngulek, maak je geen zorgen.
El 7a9 wa7dek machi moukachil. Sma3ni en meer m3ak.
Zeg dat het voorbij is, hou je mond. . . Al deze meisjes die je kent.
Voor deze meiden is het de eerste keer. Wij worden gezien als parels gayin farhan.
Fi galbi ta'ib, geloof me alsjeblieft. Baby habibi, oh.
Deze onzichtbare wereld, kom, volg mij.
Ga vooruit met open handpalm, ik ben het.
Ik zeg het je zonder mankeren, ik zal afscheid van je nemen.
Het is gewoon mijn huid.
Het is gewoon mijn huid. Het is gewoon mijn huid. Het is gewoon mijn huid. Het is gewoon mijn huid.
Het is gewoon mijn huid. Het is gewoon mijn huid. Het is gewoon mijn huid. Het is gewoon mijn huid.
Het is gewoon mijn huid. Het is gewoon mijn huid.