Beschrijving
Akoestische gitaar: Jeffry Cuesta
Arrangeur: Adlai Gordon
Arrangeur: Jeffry Cuesta
Arrangeur: Juan Cañon
Arrangeur: Joël Ponce
Auteur: Arthur Marques
Auteur: Mariana Moreno, Juan Camilo Rivas
Basgitaar: Juan Cañon
Bongo's: adlai gordon
Elektrische gitaar: Jeffry Cuesta
Hoofdzang: Mariana Moreno
Masteringingenieur: Stefano Pizzaia
Mengingenieur: Stefano Pizzaia
Percussie: adlai gordon
Piano: Joël Ponce
Producent: Juan Camilo Rivas
Productieassistent: Juan Cañon
Rhodes-piano: Joel Ponce
Componist: Mariana Moreno
Songtekst en vertaling
Origineel
Todo se pone serio cuando algo desconozco. Siento que yo no pertenezco a este lugar.
La calle es la misma, pero ya no la conozco.
Me escondo, pero siempre me va a encontrar.
Mis piernas andando slow y mi cabeza en high speed, speed, speed, speed.
Siguen pasando las horas y yo sigo aquí inmóvil.
Algo que no se controla, digo en tercera persona.
Eso no se ignora.
Eso no se ignora.
Yo necesito vitamina D.
Uma tarde con você. Que arda lo que no se ve.
Yo necesito vitamina D.
Uma tarde con você. Que arda lo que no se ve.
Não passa nada, pero pasa de todo. Ontem choveu, mas hoje o sol sai de novo.
A brisa abraça, não me sinto sozinha. E nessa praia eu me sinto tranquila.
Cargando mi luz y oscuridad. Volviendo a mí, no necesito a nadie.
Respiro pa' encender mi claridad. Lo que no es mío que siga su viaje.
Que siga su viaje.
Eso no se ignora.
Eso no se ignora.
Yo necesito vitamina D.
Uma tarde con você.
Que arda lo que no se ve. Yo necesito vitamina D.
Uma tarde con você. Que arda lo que no se ve.
Que arda, que arda.
Que arda, que arda lo que no se ve. Que arda, que arda.
Que arda, que arda lo que no se ve.
Nederlandse vertaling
Alles wordt serieus als ik iets niet weet. Ik heb het gevoel dat ik hier niet hoor.
De straat is hetzelfde, maar ik weet het niet meer.
Ik verberg me, maar je zult me altijd vinden.
Mijn benen lopen langzaam en mijn hoofd op hoge snelheid, snelheid, snelheid, snelheid.
De uren blijven voorbijgaan en ik ben hier nog steeds roerloos.
Iets dat niet gecontroleerd wordt, zeg ik in de derde persoon.
Dat wordt niet genegeerd.
Dat wordt niet genegeerd.
Ik heb vitamine D nodig.
Een middagje met jou. Laat wat niet gezien wordt branden.
Ik heb vitamine D nodig.
Een middagje met jou. Laat wat niet gezien wordt branden.
Er gebeurt niets, maar alles gebeurt. Ontem choveu, mas leaf o sol sai de novo.
Een briesje omhelst, ik voel me niet sozinha. Op dit strand voel ik me kalm.
Mijn licht en duisternis dragend. Om bij mij terug te komen: ik heb niemand nodig.
Ik adem om mijn helderheid aan te zetten. Wat niet van mij is, vervolgt zijn reis.
Laat hem zijn reis voortzetten.
Dat wordt niet genegeerd.
Dat wordt niet genegeerd.
Ik heb vitamine D nodig.
Een middagje met jou.
Laat wat niet gezien wordt branden. Ik heb vitamine D nodig.
Een middagje met jou. Laat wat niet gezien wordt branden.
Laat het branden, laat het branden.
Laat het branden, laat wat niet gezien wordt branden. Laat het branden, laat het branden.
Laat het branden, laat wat niet gezien wordt branden.