Beschrijving
Tekstschrijver: 박재정
Componist: 박재정
Componist: 박현중
Arrangeur: 박현중
Arrangeur: Mr.Black
Songtekst en vertaling
Origineel
딱 지금 이대로만 견디면 괜찮아질까? 울음 멈출까?
그 사람을 잊기 -위해.
-슬픈 영화를 보고 음악도 듣고 뒤척이다가 거리로 나갔어.
해 떠오르던 길 아래 -보이는 많은 불빛.
-그 속에 넌 살겠지.
딱 지금 이대로만 머물다가 가줘.
아직 괴로운 내게.
늘 지금 이대로만 아플 거라 해줘.
아주 가끔씩 우릴.
차츰 내려놓은 감정과 -마주한 현실 속엔.
-찾을 수 없는 -사람.
-딱 지금 이대로만 머물다가 가줘. 아직 괴로운 내게.
늘 지금 이대로만 아플 거라 해줘.
아주 가끔씩 우릴.
슬퍼서 우는 것도 지겨울 때가 있죠.
이것밖에 난 할 수가 없어서.
딱 지금 이대로만 살아가게 해줘요.
다른 사랑은 없죠.
난 사실 이대로도 영원하길 바래요.
아주 가끔씩 우릴.
Nederlandse vertaling
Als ik het gewoon zo verdraag, zal het dan goed zijn? Moet ik stoppen met huilen?
Om die persoon te vergeten.
-Nadat ik een treurige film had gezien, naar muziek had geluisterd en had liggen woelen en draaien, ging ik de straat op.
Verderop op de weg waar de zon opkwam - veel lichten zichtbaar.
-Je zult daar wonen.
Blijf gewoon zo en ga dan.
Ik heb nog steeds pijn.
Zeg me altijd dat het alleen maar pijn zal doen als dit.
Heel af en toe wij.
De emoties die ik geleidelijk losliet en de realiteit waarmee ik geconfronteerd werd.
-Een persoon die niet gevonden kan worden.
- Blijf zo en ga dan. Ik heb nog steeds pijn.
Zeg me altijd dat het alleen maar pijn zal doen als dit.
Heel af en toe wij.
Er zijn momenten waarop ik het huilen beu ben omdat ik verdrietig ben.
Dit is alles wat ik kan doen.
Laat mij voorlopig maar zo leven.
Er is geen andere liefde.
Eigenlijk hoop ik dat dit voor altijd zo blijft.
Heel af en toe wij.