Meer nummers van Jerry Di
Beschrijving
23:11 · Jerry Di
23:11 uur
Producent: Yiyi Déjala Caer
Mengingenieur, masteringingenieur: Lewis Pickett
A&R: Bere Gonzalo
Zanger: Jerry Di
Componist Tekstschrijver: Yesfran Omeba Soto Lopez
Componist Tekstschrijver: Gabriel Pérez
Songtekst en vertaling
Origineel
Tenía rato manifestándote, pidiéndote al cielo como si de un deseo se tratase.
Desde siempre imaginándote , cerrando los ojos pa' ver si te veo en el aire.
Y ya te tengo aquí, qui, qui, qui, qui. Ya te conseguí, qui, qui, qui, qui.
Tú eres arte, tú eres arte.
Perfecta como siempre la pedí, los ojitos, la boca, la nariz.
Quiero amarte, quiero amarte. . .
hasta que no haya más y se nos encienda el mar.
Cuando se vaya la luz, seremos yo y tú.
Yo te vi en persona, llegaste sola y sonaba una canción de Caguana, especial de latinoamericana.
Estaba bailando sola, como tenía que ser, ese labial de tela, qué rico ha de saber.
¿Y si lo pruebo y me quedo contigo encantando contra mis sentidos?
¿Y si es un juego lo que quieres conmigo? No sé, puede ser, lo he vivido. ¿Y si me gusta y me enamoro solo?
Lo sé, me ha pasado otras veces. Bueno, yo qué sé, yo qué sé. Vámonos ya de una vez.
Regálame un kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss.
Yo no me resisto más, baby, please. Y que sea lo que decida
Dios, pero igual dame un kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss.
Te digo sinceramente que, que desde que te encontré todo está bien. Y ya te tengo aquí, qui, qui, qui, qui.
Ya te conseguí, qui, qui, qui, qui. Tú eres arte, tú eres arte.
Perfecta como siempre la pedí, los ojitos, la boca, la nariz.
Quiero amarte, quiero amarte. . .
hasta que no haya más y se nos encienda el mar.
Cuando se vaya la luz, seremos yo -y tú. -Seremos yo y, yo y tú. Keityn, yeah, yeah.
Déjala, uh, déjala caer.
Nederlandse vertaling
Ik liet het je al een tijdje zien en vroeg de hemel voor je alsof het een wens was.
Ik heb me je altijd voorgesteld, terwijl ik mijn ogen sloot om te zien of ik je in de lucht zag.
En ik heb jou hier al, wie, wie, wie, wie. Ik heb je al, wie, wie, wie, wie.
Jij bent kunst, jij bent kunst.
Perfect zoals ik altijd vroeg, de ogen, de mond, de neus.
Ik wil van je houden, ik wil van je houden. . .
totdat er niets meer is en de zee zich tegen ons keert.
Als de stroom uitvalt, zijn jij en ik het.
Ik heb je persoonlijk gezien, je kwam alleen aan en er speelde een Caguana-lied, een speciaal Latijns-Amerikaans lied.
Ik was alleen aan het dansen, zoals het hoort, die stoffen lippenstift, wat moet die heerlijk smaken.
Wat als ik het probeer en bij jou blijf, betoverend tegen mijn zintuigen?
Wat als je een spel met mij wilt? Ik weet het niet, misschien heb ik het meegemaakt. Wat als ik het leuk vind en ik alleen verliefd word?
Ik weet het, het is mij al eerder overkomen. Nou, wat weet ik, wat weet ik. Laten we al gaan.
Geef me een kus, kus, kus, kus, kus, kus.
Ik kan het niet meer weerstaan, schatje, alsjeblieft. En laat het zijn wat jij beslist
God, maar geef me toch een kus, kus, kus, kus, kus, kus.
Ik zeg je eerlijk dat sinds ik je heb gevonden, alles in orde is. En ik heb jou hier al, wie, wie, wie, wie.
Ik heb je al, wie, wie, wie, wie. Jij bent kunst, jij bent kunst.
Perfect zoals ik altijd vroeg, de ogen, de mond, de neus.
Ik wil van je houden, ik wil van je houden. . .
totdat er niets meer is en de zee zich tegen ons keert.
Als de stroom uitvalt, ben ik het - en jij. -Het zal ik zijn en ik en jij. Keityn, ja, ja.
Laat vallen, laat vallen.