Meer nummers van Nolasco
Beschrijving
Producent: Pedro Nolasco Prada Gandul
Componist: Pedro Nolasco Prada Gandul
Tekstschrijver: Pedro Nolasco Prada Gandul
Songtekst en vertaling
Origineel
Tienes sed de mi sed, yo lo sé y lo presiento.
Y debe ser brujería, energía los cuerpos.
Y ahora que yo voy herido de los desvaríos de tu querer, ya no sé ni qué decir, ya no sé ni lo que hacer.
Si mirarte a la cara o sentir que eres mía, o que se pare el viento, que pasa mi vida.
Y si luego de pronto, y a ti se te olvida, yo te lo recuerdo cantando canciones de aquellos momentos, cantando canciones de aquellos momentos.
Oh, oh, oh.
Dame las maneras de tenerte entre mis brazos, lo que siento yo a tu vera y no está escrito en ningún lado.
Pero dale la importancia a los momentos verdaderos. Si yo muero en tu regazo, amanezco y en tu sueño.
Lo que no brilla es mentira, no quiero perder mi tiempo.
Mirarte a la cara o sentir que eres mía, o que se pare el viento, que pasa mi vida.
Y si luego de pronto, y a ti se te olvida, yo te lo recuerdo cantando canciones de aquellos momentos, cantando canciones de aquellos momentos.
Mirarte a la cara o sentir que eres mía, o que se pare el viento, que pasa mi vida.
Y si luego de pronto, y a ti se te olvida, yo te lo recuerdo cantando canciones de aquellos momentos, cantando canciones de aquellos momentos.
Oh, oh, oh. Tienes sed de mi sed, yo lo sé y lo presiento.
Debe ser brujería, energía los cuerpos.
Y ahora que yo voy herido de los desvaríos de tu querer, ya no sé ni qué decir, ya no sé ni lo que hacer. Déjame, déjame, déjame, déjame que yo te dé.
Déjame, déjame, déjame que te dé, no me jodes mi ser.
Déjame, déjame, déjame, déjame que yo te dé.
Déjame, déjame, déjame que yo te dé, no me jodes mi ser.
Tienes sed, tienes sed, tienes sed, tienes sed, tienes sed, tienes sed, tienes sed, tienes sed, tienes sed, tienes sed, tienes sed, tienes sed. . .
Nederlandse vertaling
Jij dorst naar mijn dorst, ik weet het en ik voel het.
En het moet hekserij zijn, energie voor de lichamen.
En nu ik gewond ben door het geraas van jouw liefde, weet ik niet meer wat ik moet zeggen, ik weet zelfs niet meer wat ik moet doen.
Als ik naar je gezicht kijk of voel dat je de mijne bent, of als de wind stopt, gaat mijn leven voorbij.
En als het plotseling gebeurt, en je vergeet het, herinner ik je eraan door liedjes van die momenten te zingen, liedjes van die momenten te zingen.
O, o, o.
Geef mij de manieren om je in mijn armen te hebben, wat ik naast je voel en het staat nergens geschreven.
Maar hecht belang aan de echte momenten. Als ik sterf in jouw schoot, word ik wakker en in jouw droom.
Wat niet schijnt is een leugen, ik wil mijn tijd niet verspillen.
Kijk naar je gezicht of voel dat je van mij bent, of de wind stopt, mijn leven gaat voorbij.
En als het plotseling gebeurt, en je vergeet het, herinner ik je eraan door liedjes van die momenten te zingen, liedjes van die momenten te zingen.
Kijk naar je gezicht of voel dat je van mij bent, of de wind stopt, mijn leven gaat voorbij.
En als het plotseling gebeurt, en je vergeet het, herinner ik je eraan door liedjes van die momenten te zingen, liedjes van die momenten te zingen.
O, o, o. Jij dorst naar mijn dorst, ik weet het en ik voel het.
Het moet hekserij zijn, energie voor de lichamen.
En nu ik gewond ben door het geraas van jouw liefde, weet ik niet meer wat ik moet zeggen, ik weet zelfs niet meer wat ik moet doen. Laat me, laat me, laat me, laat me je geven.
Laat me, laat me, laat me je geven, neuk niet met mij.
Laat me, laat me, laat me, laat me je geven.
Laat me, laat me, laat me je geven, neuk niet met mij.
Je hebt dorst, je hebt dorst, je hebt dorst, je hebt dorst, je hebt dorst, je hebt dorst, je hebt dorst, je hebt dorst, je hebt dorst, je hebt dorst, je hebt dorst, je hebt dorst. . .