Meer nummers van Sole Gimenez
Beschrijving
Producent: Pablo Cebrián
Tekstschrijver, componist: Pablo Luis Cebrián Valera
Tekstschrijver, componist: Pedro Manuel Guerra Mansito
Songtekst en vertaling
Origineel
Tener presente lo que se ha perdido, hacer memoria, recordar los huesos, sanar la herida donde te ha dolido, ser canción para el recuerdo.
Torcer el pacto y contener la ira, oler la astucia y no picar el cebo, vivir la calma, abaratar la prisa, ser humano y ser del viento.
Ganar el pulso a la mentira, hinchar las velas, viajar al centro de la lluvia, bailar un baile, volver al tiempo de la calma y la paciencia.
Sembrar el trigo para los que sufren, soltar el grito que te atora el pecho, tomar las riendas, ser la que conduce, ser la dueña de tus besos.
Quebrar el miedo y esquivar el golpe, negar la trampa y obtener provecho, limpiar maleza, consolar los bordes, ser humano y ser del viento.
Alzar en brazos al que se ha caído, sentir la piel del agua y su reflejo, pensar en ser la cura y el alivio, ser la voz, ser el silencio.
Tender las manos y ofrecer refugio, cuidar las flores, perfumar el lecho, ser generoso y conocer el rumbo, ser humano y ser del viento.
Ganar el pulso a la mentira, hinchar las velas, viajar al centro de la lluvia, bailar un baile, volver al tiempo de la calma y la paciencia.
Sembrar el trigo para los que sufren, soltar el grito que te atora el pecho, tomar las riendas, ser la que conduce, ser la dueña de tus besos.
Quebrar el miedo y esquivar el golpe, negar la trampa y obtener provecho, limpiar maleza, consolar los bordes, ser humano y ser del viento.
Salir al mundo, respirar el aire, sellar un sobre, cultivar un huerto, abrir los ojos para ser de nadie, ser las alas para un vuelo.
Estar atento por el que suspira, nacer al día limpio y satisfecho, brindar por todo y desear la vida, ser humano y ser del viento.
Ser humano y ser del viento.
Nederlandse vertaling
Houd in gedachten wat verloren is gegaan, onthoud, onthoud de botten, genees de wond waar het je pijn deed, wees een lied ter herinnering.
Verdraai het pact en houd de woede in bedwang, ruik de sluwheid en trap niet in het aas, leef de kalmte, verzacht de haast, wees menselijk en wees van de wind.
Versla de leugen, blaas de zeilen op, reis naar het centrum van de regen, dans een dans, keer terug naar de tijd van kalmte en geduld.
Zaai tarwe voor degenen die lijden, laat de schreeuw horen die je borst raakt, neem de teugels in handen, wees degene die leidt, wees de eigenaar van je kussen.
Breek de angst en vermijd de klap, ontken de val en verkrijg winst, ruim het struikgewas op, troost de randen, mens en wezen van de wind.
Til degene die gevallen is in je armen, voel de huid van het water en de weerspiegeling ervan, denk erover na om de remedie en de opluchting te zijn, de stem te zijn, de stilte te zijn.
Strek je handen uit en bied onderdak, verzorg de bloemen, parfumeer het bed, wees genereus en ken de richting, wees mens en wees van de wind.
Versla de leugen, blaas de zeilen op, reis naar het centrum van de regen, dans een dans, keer terug naar de tijd van kalmte en geduld.
Zaai tarwe voor degenen die lijden, laat de schreeuw horen die je borst raakt, neem de teugels in handen, wees degene die leidt, wees de eigenaar van je kussen.
Breek de angst en vermijd de klap, ontken de val en verkrijg winst, ruim het struikgewas op, troost de randen, mens en wezen van de wind.
Ga de wereld in, adem de lucht in, sluit een envelop, onderhoud een tuin, open je ogen om van niemand te zijn, wees de vleugels voor een vlucht.
Wees aandachtig voor wie zucht, schoon en voldaan geboren wordt, op alles proost en naar het leven verlangt, een mens en een wezen van de wind.
Mens zijn en van de wind zijn.