Meer nummers van Cansever
Beschrijving
Producent: Özdinç Cinan
Songtekst en vertaling
Origineel
Ben bu çıkmaz yolu kendim seçmedim. Canımdan geçtim de senden geçmedim.
Köz gibi yandım da zehir içmedim. En güzel yıllarım sürgüne döndü.
En güzel yıllarım sürgüne döndü.
Ben bu çıkmaz yolu kendim seçmedim.
Canımdan geçtim de senden geçmedim.
Köz gibi yandım da zehir içmedim.
En güzel yıllarım sürgüne döndü.
Ben bu çıkmaz yolu kendim seçmedim.
Canımdan geçtim de senden geçmedim.
Köz gibi yandım da zehir içmedim.
En güzel yıllarım sürgüne döndü.
Benim yurdum yuvam değil burası.
Dinmedi gönlümde hicran yarası.
Kısacık ömrümün bitti yarısı.
En güzel yıllarım sürgüne döndü.
Benim yurdum yuvam değil burası.
Dinmedi gönlümde hicran yarası.
Kısacık ömrümün bitti yarısı.
En güzel yıllarım sürgüne döndü.
Elimde resminin rengi solarken, gönlümde özlemin vurguna döndü.
Gözlerim her yerde seni ararken, en güzel yıllarım sürgüne -döndü. -Ey!
Elimde resminin rengi solarken, gönlümde özlemin vurguna döndü.
Gözlerim her yerde seni ararken, en güzel yıllarım sürgüne döndü.
Benim yurdum yuvam değil burası.
Dinmedi gönlümde hicran yarası.
Kısacık ömrümün bitti yarısı.
En güzel yıllarım sürgüne döndü.
Benim yurdum yuvam değil burası.
Dinmedi gönlümde hicran yarası.
Kısacık ömrümün bitti yarısı.
En güzel yıllarım sürgüne -döndü.
-Benim yurdum yuvam değil burası.
Dinmedi gönlümde hicran yarası.
Kısacık ömrümün bitti yarısı.
En güzel yıllarım sürgüne -döndü. -Ey!
Benim yurdum yuvam değil burası.
Dinmedi gönlümde hicran yarası.
Kısacık ömrümün bitti yarısı.
En güzel yıllarım sürgüne döndü.
Nederlandse vertaling
Ik heb zelf niet voor dit doodlopende pad gekozen. Ik heb mijn leven doorgegeven, maar ik heb jou niet doorgegeven.
Ik brandde als een kooltje, maar ik dronk geen vergif. Mijn beste jaren veranderden in ballingschap.
Mijn beste jaren veranderden in ballingschap.
Ik heb zelf niet voor dit doodlopende pad gekozen.
Ik heb mijn leven doorgegeven, maar ik heb jou niet doorgegeven.
Ik brandde als een kooltje, maar ik dronk geen vergif.
Mijn beste jaren veranderden in ballingschap.
Ik heb zelf niet voor dit doodlopende pad gekozen.
Ik heb mijn leven doorgegeven, maar ik heb jou niet doorgegeven.
Ik brandde als een kooltje, maar ik dronk geen vergif.
Mijn beste jaren veranderden in ballingschap.
Dit is niet mijn thuisland.
De wond van de hijran is in mijn hart niet genezen.
De helft van mijn korte leven is voorbij.
Mijn beste jaren veranderden in ballingschap.
Dit is niet mijn thuisland.
De wond van de hijran is in mijn hart niet genezen.
De helft van mijn korte leven is voorbij.
Mijn beste jaren veranderden in ballingschap.
Terwijl de kleur van jouw foto in mijn hand vervaagde, veranderde het verlangen in mijn hart in lust.
Terwijl mijn ogen je overal zochten, veranderden mijn beste jaren in ballingschap. -Artikel!
Terwijl de kleur van jouw foto in mijn hand vervaagde, veranderde het verlangen in mijn hart in lust.
Terwijl mijn ogen je overal zochten, veranderden mijn beste jaren in ballingschap.
Dit is niet mijn thuisland.
De wond van de hijran is in mijn hart niet genezen.
De helft van mijn korte leven is voorbij.
Mijn beste jaren veranderden in ballingschap.
Dit is niet mijn thuisland.
De wond van de hijran is in mijn hart niet genezen.
De helft van mijn korte leven is voorbij.
Mijn beste jaren veranderden in ballingschap.
-Dit is niet mijn thuisland.
De wond van de hijran is in mijn hart niet genezen.
De helft van mijn korte leven is voorbij.
Mijn beste jaren veranderden in ballingschap. -Artikel!
Dit is niet mijn thuisland.
De wond van de hijran is in mijn hart niet genezen.
De helft van mijn korte leven is voorbij.
Mijn beste jaren veranderden in ballingschap.