Beschrijving
Componist Tekstschrijver: Seyyit Aslan
Studioproducent: Gungormush
Songtekst en vertaling
Origineel
Yokluğun içimde dert olur, gönlüme zaten zorsun.
Seni üzülmeye hakkım helal olsun.
Sanmam dolmaz başkasıyla o kalp boşluğun. Hakkım helal, gönlüm rahat.
Bulamadım derdime hala bir çare, nasıl bulunur düşünemedim.
Aslında dik dururdum ama seni görünce yine bir sendeledim. Unutur muyum ben bizi yarın? Gittiğin günden beterim.
Canın sağ olsun, yaşananların suçlusu ben diye. . .
Yokluğun içimde dert olur, gönlüme zaten zorsun.
Seni üzülmeye hakkım helal olsun.
Sanmam dolmaz başkasıyla o kalp boşluğun. Hakkım helal, gönlüm rahat.
Yanıyor gibi içim ama senden alev alsa da söndürmem.
Umutlarımı öldürme ya da boş ver zaten gömdüysen. Geliyorsun ama yine gideceksin. Nasıl yaşadım bunu bilemezsin.
Kırılan kalp kaynamaz derler. Kaç parçaya daha böleceksin?
Yokluğun içimde dert olur, gönlüme zaten zorsun.
Seni üzülmeye hakkım helal olsun.
Sanmam dolmaz başkasıyla o kalp boşluğun.
Hakkım helal, gönlüm rahat.
Nederlandse vertaling
Je afwezigheid veroorzaakt problemen bij mij, je bent al zwaar voor mijn hart.
Ik heb het volste recht om je verdrietig te maken.
Ik denk niet dat de leegte van het hart door iemand anders kan worden gevuld. Mijn rechten zijn halal, mijn hart is op zijn gemak.
Ik kon nog steeds geen oplossing voor mijn probleem vinden, ik kon niet bedenken hoe ik er een kon vinden.
Eigenlijk stond ik rechtop, maar toen ik je zag, struikelde ik weer. Zal ik ons morgen vergeten? Ik ben nog erger dan de dag dat je vertrok.
Bedankt voor je leven, ik ben schuldig aan wat er is gebeurd. . .
Je afwezigheid veroorzaakt problemen bij mij, je bent al zwaar voor mijn hart.
Ik heb het volste recht om je verdrietig te maken.
Ik denk niet dat de leegte van het hart door iemand anders kan worden gevuld. Mijn rechten zijn halal, mijn hart is op zijn gemak.
Mijn hart voelt alsof het in brand staat, maar zelfs als het door jou in brand vliegt, zal ik het niet blussen.
Dood mijn hoop niet en vergeet ze niet als je ze al hebt begraven. Je komt, maar je gaat weer weg. Je weet niet hoe ik dit heb geleefd.
Ze zeggen dat een gebroken hart niet kan genezen. In hoeveel delen ga je het nog verdelen?
Je afwezigheid veroorzaakt problemen bij mij, je bent al zwaar voor mijn hart.
Ik heb het volste recht om je verdrietig te maken.
Ik denk niet dat de leegte van het hart door iemand anders kan worden gevuld.
Mijn rechten zijn halal, mijn hart is op zijn gemak.