Beschrijving
Componist: Obbie Messakh
Tekstschrijver: Obbie Messakh
Songtekst en vertaling
Origineel
Angin malam bisikkan padanya, katakanlah hatiku rindu.
Bintang-bintang cobalah tanyakan, masihkah dia menungguku?
Aku ingin dia selalu mengerti hatiku.
Ataukah nanti di dalam mimpi, kurajut lagi kemesraan.
Biarkanlah damai hatiku bersama dengannya.
Dia milikku, hanya dia dalam hatiku.
Dia milikku, dia mahligai cintaku.
Biarkanlah abadi, rindu dan cintaku.
Bintang-bintang tolong kau katakan, bilang saja hatiku menunggu.
Walau sampai bumi tak berputar, hatiku tetap untuknya.
Dia milikku, hanya dia dalam hatiku.
Dia milikku, dia mahligai cintaku.
Biarkanlah abadi, rindu dan cintaku.
Dia milikku, hanya dia dalam hatiku.
Dia milikku, dia mahligai cintaku.
Biarkanlah abadi, rindu dan cintaku.
Dia milikku, hanya dia dalam hatiku.
Dia milikku, dia mahligai cintaku.
Biarkanlah abadi, rindu dan cintaku. . .
Nederlandse vertaling
De nachtwind fluisterde tegen hem: zeg dat mijn hart verlangt.
Sterren proberen te vragen: wacht hij nog steeds op mij?
Ik wil dat hij mijn hart altijd begrijpt.
Of later in de droom zal ik de intimiteit opnieuw breien.
Laat mijn hart vrede met hem hebben.
Hij is van mij, alleen hij in mijn hart.
Hij is van mij, hij is de kroon van mijn liefde.
Laat het eeuwig zijn, mijn verlangen en liefde.
Sterren, zeg alsjeblieft, zeg gewoon dat mijn hart wacht.
Zelfs als de aarde niet draait, zal mijn hart nog steeds bij hem zijn.
Hij is van mij, alleen hij in mijn hart.
Hij is van mij, hij is de kroon van mijn liefde.
Laat het eeuwig zijn, mijn verlangen en liefde.
Hij is van mij, alleen hij in mijn hart.
Hij is van mij, hij is de kroon van mijn liefde.
Laat het eeuwig zijn, mijn verlangen en liefde.
Hij is van mij, alleen hij in mijn hart.
Hij is van mij, hij is de kroon van mijn liefde.
Laat het eeuwig zijn, mijn verlangen en liefde. . .