Meer nummers van Elena D'Elia
Beschrijving
Zang: Elena D'Elia
Tekstschrijver: Daniele Magro
Componist: Daniele Magro
Producent: Daniele Magro
Componist: Michael Tenisci
Producent: Michael Tenisci
Songtekst en vertaling
Origineel
Ed è da qui che inizio a vivere, dentro questo taxi fuori da un hotel.
Con le mie labbra ti sto salutando dietro a questo vetro antiproiettile.
E lascio tutte le tue false scuse in tasca, come i biglietti di un concerto a cui non siamo stati mai.
Con la mia mano ti saluto e nella testa, nella testa ok, penso solo a te, sto pensando che: cosa resta di una storia quando se ne va?
Come il dramma non funziona neanche al cinema e ballare anche da sola, ma in solità, come tutte le volte che mi hai scordato.
E se poi ti incontrassi per caso, non cambiare strada per me, perché a fingere di stare bene sono abituata per te.
Neanche una lacrima, che il tempo asciugherà, ma sola io sono bravissima a rovinarmi l'anima.
Ed è come se dentro ogni canzone ci fosse scritto il nostro nome.
Per ogni inizio c'è una fine, ma ho imparato che anche il karma sa aspettare.
Ti ho aspettato anch'io, poi ti ho detto: addio, amour, adieu!
Niente nostalgia toglie la magia di vivere.
Con la mia mano ti saluto e nella testa, nella testa ok, penso solo a te, sto pensando che: cosa resta di una storia quando se ne va?
Come il dramma non funziona neanche al cinema e ballare anche da sola, ma in solità, come tutte le volte che mi hai scordato.
E se poi ti incontrassi per caso, non cambiare strada per me, perché a fingere di stare bene sono abituata per te.
Neanche una lacrima, che il tempo asciugherà, ma sola io sono bravissima a rovinarmi l'anima.
E ti ho lasciato così, con i miei sogni a pezzi, che cosa ti aspetti?
Cosa resta di una storia quando se ne va?
Come il dramma non funziona neanche al cinema e ballare anche da sola, ma in solità, come tutte le volte che mi hai scordato.
E se poi ti incontrassi per caso, non cambiare strada per me, perché a fingere di stare bene sono abituata per te.
Neanche una lacrima, che il tempo asciugherà, ma sola io sono bravissima a rovinarmi l'anima!
Nederlandse vertaling
En dit is waar ik begin te leven, in deze taxi buiten een hotel.
Met mijn lippen groet ik je achter dit kogelvrije glas.
En ik laat al je valse excuses in mijn zak, als kaartjes voor een concert waar we nog nooit zijn geweest.
Met mijn hand groet ik je en in mijn hoofd, in mijn hoofd oké, ik denk alleen aan jou, ik denk dat: wat blijft er over van een verhaal als het weggaat?
Net zoals drama ook niet werkt in de bioscoop, en alleen dansen, maar dan alleen, zoals al die keren dat je mij vergat.
En als ik je toevallig tegenkom, verander dan niet je pad voor mij, want ik ben gewend te doen alsof het goed met je gaat.
Zelfs geen traan, die tijd zal drogen, maar alleen ik ben erg goed in het ruïneren van mijn ziel.
En het is alsof onze naam in elk nummer geschreven staat.
Aan elk begin komt een einde, maar ik heb geleerd dat zelfs karma kan wachten.
Ik heb ook op jou gewacht, en toen zei ik tegen jou: tot ziens, amour, adieu!
Geen enkele nostalgie neemt de magie van het leven weg.
Met mijn hand groet ik je en in mijn hoofd, in mijn hoofd oké, ik denk alleen aan jou, ik denk dat: wat blijft er over van een verhaal als het weggaat?
Net zoals drama ook niet werkt in de bioscoop, en alleen dansen, maar dan alleen, zoals al die keren dat je mij vergat.
En als ik je toevallig tegenkom, verander dan niet je pad voor mij, want ik ben gewend te doen alsof het goed met je gaat.
Zelfs geen traan, die tijd zal drogen, maar alleen ik ben erg goed in het ruïneren van mijn ziel.
En ik liet je zo achter, met mijn dromen verbrijzeld, wat verwacht je?
Wat blijft er over van een verhaal als het verdwijnt?
Net zoals drama ook niet werkt in de bioscoop, en alleen dansen, maar dan alleen, zoals al die keren dat je mij vergat.
En als ik je toevallig tegenkom, verander dan niet je pad voor mij, want ik ben gewend te doen alsof het goed met je gaat.
Zelfs geen traan, die tijd zal drogen, maar alleen ik ben heel goed in het ruïneren van mijn ziel!