Beschrijving
Producent, componist: Merrari
Tekstschrijver: Pouma
Songtekst en vertaling
Origineel
Immer dann, wenn du mir fehlst. Lange nicht gehört, wie du meinen Namen sagst.
Ruf dich nicht mehr an, weil ich Angst hab'.
Die letzte Nacht, ich war, du bist so anders. Sag, wo bist du hin? Vielleicht bist du jetzt mein Karma.
Ich fand nie wieder zu dir. Wie lange ist es schon her? Viel zu lang.
Wie konnten wir uns nur verlieren, wir uns nur verlieren?
Immer dann, wenn du mir fehlst, auch wenn ich sag', es geht, tut es mir im Herzen weh, oh ja, ja.
Irgendwann werd' ich's verstehen, warum wir uns nie mehr sehen und ich fahr' zweihundertzehn auf der Fahrbahn.
Immer dann, wenn du mir fehlst, oh ja, ja, tut es mir im Herzen weh, oh ja, ja. Immer dann, wenn du mir fehlst, oh ja, ja.
Immer dann, wenn du mir, dann, wenn du mir, immer dann, wenn du mir fehlst.
Und ich trag' nicht mehr den Duft, den du so an mir magst. Glaube, meine letzte
Nachricht kam nie bei dir an, aber vielleicht ist es besser, wenn ich gar nichts sag'. Schau mir in die Augen, sag mir: Was hast du uns angetan?
Frag nicht, wie's mir geht, denn es geht schon. Nächte voller Hass und voller Sehnsucht.
Tage voller Schmerzen, sie vergehen, doch irgendwas wird mir immer fehlen, oh ja, ja.
Vielleicht, ja, vielleicht kann es sein, dass ich dir fehle. Vielleicht, nur vielleicht ist es zu spät.
Immer dann, wenn du mir fehlst, auch wenn ich sag', es geht, tut es mir im Herzen weh, oh ja, ja.
Irgendwann werd' ich's verstehen, warum wir uns nie mehr sehen und ich fahr' zweihundertzehn auf der Fahrbahn.
Immer dann, wenn du mir fehlst, oh ja, ja, tut es mir im Herzen weh, oh ja, ja. Immer dann, wenn du mir fehlst, oh ja, ja.
Immer dann, wenn du mir, dann, wenn du mir, immer dann, wenn du mir fehlst, oh ja, ja, tut es mir im
Herzen weh, oh ja, ja. Immer dann, wenn du mir fehlst, oh ja, ja.
Immer dann, wenn du mir, dann, wenn du mir, immer dann, wenn du mir fehlst.
Ja, ja, oh, tut es mir im
Herzen weh.
Ja, ja, oh.
Nederlandse vertaling
Elke keer als ik je mis. Het is lang geleden dat ik je mijn naam hoorde zeggen.
Ik bel je niet meer omdat ik bang ben.
Gisteravond was ik: je bent zo anders. Zeg, waar ben je heen gegaan? Misschien ben jij nu mijn karma.
Ik heb je nooit meer gevonden. Hoe lang is het geleden? Veel te lang.
Hoe kunnen we onszelf verliezen, onszelf verliezen?
Elke keer als ik je mis, zelfs als ik zeg dat het goed is, doet mijn hart pijn, oh ja, ja.
Op een gegeven moment zal ik begrijpen waarom we elkaar nooit meer zien en rij ik tweehonderdtien op de weg.
Elke keer als ik je mis, oh ja, ja, doet mijn hart pijn, oh ja, ja. Elke keer als ik je mis, oh ja, ja.
Wanneer ik je mis, wanneer ik je mis, wanneer ik je mis.
En ik draag niet langer de geur die jij lekker vindt bij mij. Geloof me, mijn laatste
Het bericht heeft je nooit bereikt, maar misschien is het beter als ik helemaal niets zeg. Kijk me in de ogen, vertel me: wat heb je ons aangedaan?
Vraag niet hoe het met mij gaat, want het gaat goed met mij. Nachten vol haat en verlangen.
Dagen vol pijn gaan voorbij, maar ik zal altijd iets missen, oh ja, ja.
Misschien, ja, misschien mis je mij. Misschien, heel misschien is het te laat.
Elke keer als ik je mis, zelfs als ik zeg dat het goed is, doet mijn hart pijn, oh ja, ja.
Op een gegeven moment zal ik begrijpen waarom we elkaar nooit meer zien en rij ik tweehonderdtien op de weg.
Elke keer als ik je mis, oh ja, ja, doet mijn hart pijn, oh ja, ja. Elke keer als ik je mis, oh ja, ja.
Wanneer ik je mis, wanneer ik je mis, wanneer ik je mis, oh ja, ja, dat doe ik
Harten doen pijn, oh ja, ja. Elke keer als ik je mis, oh ja, ja.
Wanneer ik je mis, wanneer ik je mis, wanneer ik je mis.
Ja, ja, oh, dat doe ik
Harten doen pijn.
Ja, ja, o.