Beschrijving
Producent: Hond
Mengingenieur: Benoit Fleury
Masteringingenieur: Benjamin Savignoni
Assistent-ingenieur: Arthur Kern
Songtekst en vertaling
Origineel
Jamais je n'aurais imaginé qu'un océan d'amour, de joie pourrait dissiper tous mes tourments.
Il est vrai, j'étais habitué à la vie qui s'accompagne de tumultes et d'excès et d'insomnies.
Même si mon esprit me joue encore des tours, j'oublie.
Quand je te vois courir vers moi, j'oublie que tout passe, tout s'en va.
Les roses et l'amour sont éternels et si je vis, c'est pour le déploiement de tes ailes, ta poésie.
Si j'avais su qu'en moi, je portais un tsunami, le présent qui se joue du passé comme par magie.
Même si mon esprit me joue encore des tours, j'oublie.
Quand je te vois courir vers moi, j'oublie que tout passe, tout s'en va.
Même si mon esprit se joue encore de moi, je ris.
Si je te vois venir à moi, le soleil entre, la peur s'en va.
Le soleil entre, la peur s'en va.
Ouh! Un nouveau soleil grâce à toi.
Ouh!
Nederlandse vertaling
Ik had nooit gedacht dat een oceaan van liefde en vreugde al mijn kwellingen zou kunnen verdrijven.
Het is waar, ik was gewend aan een leven dat gepaard ging met tumult, overdaad en slapeloosheid.
Hoewel mijn geest me nog steeds voor de gek houdt, vergeet ik het.
Als ik je naar me toe zie rennen, vergeet ik dat alles voorbijgaat, alles weggaat.
Rozen en liefde zijn eeuwig en als ik leef, is het voor het ontvouwen van je vleugels, je poëzie.
Als ik dat in mij had geweten, had ik een tsunami met me meegedragen, het heden dat als bij toverslag met het verleden speelt.
Hoewel mijn geest me nog steeds voor de gek houdt, vergeet ik het.
Als ik je naar me toe zie rennen, vergeet ik dat alles voorbijgaat, alles weggaat.
Ook al speelt mijn geest nog steeds met mij, ik lach.
Als ik je naar mij toe zie komen, komt de zon binnen en verdwijnt de angst.
De zon komt binnen, de angst verdwijnt.
Oeh! Een nieuwe zon dankzij jou.
Oeh!