Beschrijving
Remixer: Andruss
Componist Tekstschrijver, Zanger: Charles Aznavour
Componist Tekstschrijver: Jacques Plante
Songtekst en vertaling
Origineel
Bohemia de París, alegre, loca y gris, de un tiempo ya pasado, en donde en un desván, con traje de cancán, posabas para mí.
Y yo con devoción, pintaba con pasión tu cuerpo fatigado, hasta el amanecer, a veces sin comer y siempre sin dormir.
La bohemia, la bohemia, era el amor, felicidad.
La bohemia, la bohemia, era una flor de nuestra edad.
Debajo de un quinqué, la mesa del café, feliz nos reunía, hablando sin cesar, soñando con llegar la gloria a conseguir.
Y cuando algún pintor hallaba un comprador y un lienzo le vendía, solíamos gritar, comer y pasear alegres por París.
La bohemia, la bohemia, era jurada, te vi y te amé.
La bohemia, la bohemia, yo junto a ti triunfar podré.
La bohemia, la bohemia, era el amor, felicidad.
La bohemia, la bohemia, era una flor y al fin murió.
La bohemia, la bohemia, era jurada, te vi y te amé.
La bohemia, la bohemia, yo junto a ti triunfar podré.
Nederlandse vertaling
Boheems Parijs, vrolijk, gek en grijs, uit lang vervlogen tijden, waar je op een zolder, in een can-can-pak, voor mij poseerde.
En met toewijding schilderde ik je vermoeide lichaam met passie, tot het ochtendgloren, soms zonder te eten en altijd zonder te slapen.
De bohemien, de bohemien, was liefde, geluk.
Bohemen, bohemen, was een bloem van onze tijd.
Onder een lamp, de salontafel, zaten we vrolijk bij elkaar, onophoudelijk pratend, dromend van het bereiken van de te bereiken glorie.
En als een schilder een koper vond en hem een doek verkocht, schreeuwden, aten en liepen we vrolijk door Parijs.
De Bohemen, de Bohemen, werd gezworen, ik zag je en ik hield van je.
De bohemien, de bohemien, ik zal samen met jou kunnen slagen.
De bohemien, de bohemien, was liefde, geluk.
De bohemen, de bohemen, was een bloem en stierf uiteindelijk.
De Bohemen, de Bohemen, werd gezworen, ik zag je en ik hield van je.
De bohemien, de bohemien, ik zal samen met jou kunnen slagen.