Beschrijving
Tekstschrijver: 조은희
Tekstschrijver: 임성현
Componist: Altijd KOALA
Componist: Nubi
Arrangeur: Altijd KOALA
Arrangeur: Suju
Songtekst en vertaling
Origineel
불 꺼진 방이 꼭 내 모습 같아.
한참을 어둠 속에 있었지.
불을 켰을 때 초라한 내가 참 한심해 보일 것만 같아서.
왜 시련은 나에게 오는 것만 같은지.
이 방황의 끝이 어딘지 나도 알고 싶어.
길을 몰라도, 나 길을 잃어도, 지쳐서 멈춰 있다고 해도 오늘을 건너 내일 만나는 길 조금은 돌아갈 뿐인 거야.
또 제자리 걸음도 걷고 있는 거라고.
내 어깨를 감싸 안으며 토닥여 보는 밤.
길을 몰라도 나 길을 잃어도 지쳐서 멈춰 있다고 해도 오늘을 건너 내일 만나는 길 조금은 돌아갈 뿐인 거야.
눈물이 날 때 눈물에 기대고 슬플 땐 슬픈 채로 걸어.
조금 더 멀리, 조금 더 힘겹게 아직은 돌아갈 뿐인 거야.
Nederlandse vertaling
De kamer met de lichten uit lijkt precies op mij.
Ik zat lange tijd in het donker.
Ik had het gevoel dat ik er zo zielig uit zou zien als ik het licht aandeed.
Waarom lijken beproevingen op mij af te komen?
Ik wil weten waar deze omzwerving eindigt.
Zelfs als ik de weg niet weet, zelfs als ik verdwaald ben, zelfs als ik moe ben en gestopt ben, kan ik alleen maar een stukje teruggaan om vandaag over te steken en elkaar morgen te ontmoeten.
Ik loop ook gewoon ter plaatse.
Een nacht waarin je je armen om mijn schouders slaat en me aait.
Zelfs als ik de weg niet weet, zelfs als ik verdwaal, zelfs als ik stop omdat ik moe ben, kan ik alleen maar een stukje teruggaan om vandaag over te steken en elkaar morgen te ontmoeten.
Als er tranen komen, leun er dan op en als je je verdrietig voelt, loop dan verdrietig.
Het is nog maar een klein stukje verder en iets moeilijker om terug te gaan.