Meer nummers van RATA
Beschrijving
Tekstschrijver, drums, componist, producer: Daniel Sabater Jiménez
Bijbehorende Uitvoerder: RATA
Zang, bas, gitaar, tekstschrijver, producer, componist: Félix Esteban García
Gitaar: Chechu Aurrecoechea
Mengingenieur, masteringingenieur, opnametechnicus: Genevieve Bennetts
Songtekst en vertaling
Origineel
¿Quién se odia más? Ya no lo sé
Pienso mirando a la pared
¿Qué pasó que ya ni nos entendemos?
Aún hay cosas que resolver
Aún te preguntas cómo he sido capaz
De dejar que nos matemos
Lo sé, yo también pensaba que sí
Yo también te lo pregunté
Me pasé todo abril despierto
Cuando dijiste aquella vez
Que era pa' siempre y yo también lo dije
Quería sentir lo mismo
Déjale apretar
Suéltalo y ya está
Lo sé, yo también pensaba que sí
Yo también te lo pregunté
Me pasé todo abril despierto
Busqué la forma de hacerte feliz
Ponerte delante de mí
Resulta que no soy así, lo siento
¿Quién se odia más? Tú a mí, lo sé
Nederlandse vertaling
Wie haat zichzelf meer? Ik weet het niet meer
Ik denk dat ik naar de muur kijk
Wat is er gebeurd dat we elkaar niet eens meer begrijpen?
Er zijn nog dingen op te lossen
Je vraagt je nog steeds af hoe ik daartoe in staat was
Om ons zelfmoord te laten plegen
Ik weet het, dat dacht ik ook
Ik vroeg het jou ook
Ik heb de hele april wakker doorgebracht
Toen je die tijd zei
Dat het voor altijd was en ik zei het ook
Ik wilde hetzelfde voelen
laat hem knijpen
Laat het los en dat is alles
Ik weet het, dat dacht ik ook
Ik vroeg het jou ook
Ik heb de hele april wakker doorgebracht
Ik zocht naar een manier om je gelukkig te maken
zet je voor me
Blijkbaar ben ik niet zo, sorry.
Wie haat zichzelf meer? Jij voor mij, ik weet het