Beschrijving
Geluidstechnicus: Maksym Pyltiai
Muzikant: Maksym Pyltiai
Componist: Maksym Pyltiai
Tekstschrijver: Maksym Pyltiai
Songtekst en vertaling
Origineel
Небо закрили темряви хмари, пташки від жаху на захід летять.
Місто лишилось берегти крани, місто тримає на пам'ять печать.
Люди застигли, їх очі вгорі, люди так хочуть зловити момент, як піде дощ на асфальта доріг.
І тепер починається сніг.
Починається сніг! Починається сніг.
Починається сніг.
Це місто живе, місто боїться, хоче молитись бетонним богам.
Люди будують, руйнують, а після будемо жити лиш в двох кольорах.
Чорне та сіре, та голки по колу, ми засинаємо з містом разом.
У жвачі лезо тому, хто не спить. І тепер починається сніг.
Починається сніг.
Починається сніг.
Починається. . .
Темні хмари тримають напругу.
-Свобода ховає свої для людей.
-Діти плачуть в голос -птахів.
-І нікого свіжаться сніг.
Nederlandse vertaling
De lucht is bedekt met donkere wolken, de vogels vliegen uit angst naar het westen.
De stad werd overgelaten om de kranen te beschermen, de stad houdt het zegel in herinnering.
Mensen zijn bevroren, hun ogen zijn omhoog gericht, mensen willen het moment vastleggen waarop de regen op het asfalt van de wegen zal vallen.
En nu begint het te sneeuwen.
Het begint te sneeuwen! Het begint te sneeuwen.
Het begint te sneeuwen.
Deze stad leeft, de stad is bang, ze wil tot de concrete goden bidden.
Mensen bouwen, vernietigen, en dan zullen we in slechts twee kleuren leven.
Zwart en grijs, en naalden in een cirkel, we vallen samen in slaap met de stad.
Er zit een mesje in de kauwgom voor wie niet slaapt. En nu begint het te sneeuwen.
Het begint te sneeuwen.
Het begint te sneeuwen.
Het begint. . .
Donkere wolken houden de spanning vast.
- Vrijheid verbergt de zijne voor mensen.
- Kinderen huilen met de stem van vogels.
- En niemand wordt opgefrist door de sneeuw.