Beschrijving
Producent: nodobue tanaka
Componist, tekstschrijver: nodobue tanaka
Arrangeur: de bercedes menz
Songtekst en vertaling
Origineel
う まく去ったってんだもんだ。 心を収めて帰りましょうか。
テープを重ね てみても積もる暗示は跡の先。
塞ぎ込んだ長回し 、絡めて溺れてもなるは斬新。 ナイフを覗いてみてよ。
これといた地獄探 そうぜ。 Hey! あの下宿の中がダメ。
ティーンエイジの手が人間にさらわれた凶な目 だって。 届くまでは最悪だね。 殺してくれたらなですね。 嘘です、ここから逃がしてよ。
そう 、そう、 そう、そう。 派手になって止め以外は何もいらない。
そう、そう、 そう、そう。 あだちが絶対の勝負はためないよ。 バリケードを突破しかない。
針 目暮らす罠も通じない。
これで揺らして夢までダストダンス。
腐り切ったこの技が敗戦処理は辛い。
Baby、あんたのこの 気持ちがわかる。 何も思ってない。 ほら帰って。 焼きつくような久しぶりがした。
浮かんだ水 光輝 の派手に恥ずかしいものが見えた気がしたんだ。
ねえ、それでも言葉を信じるし、優しくなく 信じてるし、愛も言葉も通じ ないモンスター。 逃げまくいたり気の身じゃいない。
しかし今うち に飢えた獣のように私だ。
うるせえ! そう、そう、そう、そう。
派手になって止め以外は何もい らない。 そう、そう、そう、そう。 あだちが絶対の勝負はためないよ。
バリケード を突破しかない。 針目暮らす罠も通じない。
これで揺らして夢ま でダストダンス。 いや、いや、いや。
泡になってい け。 いや、いや、いや。
つまりはバリケードなどじ ゃ意味ない。 生き延びるための戦い。 生きてるだけだ。
どん なに望んでよ。
泡になったのは薄れる意識の方 だ。
フー!
Nederlandse vertaling
Ik weet zeker dat het goed is gegaan. Zullen we onze gedachten bij elkaar brengen en naar huis gaan?
Zelfs als je de tape in laagjes legt, blijven de hints die zich ophopen buiten de sporen.
De lange opnames die vastzitten en overstemd worden, zijn nieuw. Kijk eens naar het mes.
Laten we deze hel vinden. Hoi! Je kunt dat pension niet binnengaan.
De hand van een tiener werd ontvoerd door een mens. Het is het ergste totdat het arriveert. Ik wou dat ze mij zouden vermoorden. Het is een leugen, haal me hier weg.
Ja, ja, ja, ja. Ik heb niets anders nodig dan opzichtig zijn en ermee stoppen.
Ja, ja, ja, ja. Adachi zal de strijd zeker winnen. We hebben geen andere keuze dan de barricade te doorbreken.
Zelfs de naald-mij-levende valstrik werkt niet.
Schud dit en stofdans tot je droomt.
Het is moeilijk om met een nederlaag om te gaan met deze rotte techniek.
Schatje, ik begrijp hoe je je voelt. Ik denk niets. Hé, ga naar huis. Het is lang geleden dat ik voor het laatst het gevoel had dat ik opbrandde.
Ik had het gevoel dat ik iets gênant zag aan het drijvende water Kouki.
Hé, je gelooft nog steeds in woorden, je bent niet aardig, je vertrouwt, je bent een monster dat liefde of woorden niet kan begrijpen. Ik ren niet weg of ren weg.
Maar nu ben ik als een hongerig beest.
Luidruchtig! Ja, ja, ja, ja.
Het is flitsend en heeft niets anders nodig dan een stop. Ja, ja, ja, ja. Adachi zal de strijd zeker winnen.
We hebben geen andere keuze dan de barricade te doorbreken. De naaldlevensduurval werkt ook niet.
Schud dit en stofdans tot je droomt. Nee, nee, nee.
Word een bubbel. Nee, nee, nee.
Met andere woorden: barricades zijn zinloos. Een gevecht om te overleven. Gewoon levend zijn.
Wat wens je?
Het was het vervagende bewustzijn dat in bubbels veranderde.
Hé!