Beschrijving
Tekstschrijver: Kim Jang Woo
Tekstschrijver: 어영수
Componist: Kim Jang Woo
Componist: 어영수
Arrangeur: 어영수
Songtekst en vertaling
Origineel
もしも君に巡り逢えたら
二度と君の手を離さない
春の終わり告げる 花御堂
霞む花 一枚(ひとひら)
蘇る 思い出の歌
この胸に 今も優しく
Time after time
君と出逢った奇跡
緩やかな風吹く街で
そっと手を繋ぎ 歩いた坂道
今も忘れない約束
風に君の声が聞こえる
薄氷(うすらい)冴返る 遠い記憶
傷付く怖さを知らず 誓った
いつかまたこの場所で
巡り逢おう 薄紅色の
季節が来る日に 笑顔で
Time after time
ひとり 花舞う街で
散らざるときは戻らないけれど
あの日と同じ 変わらない景色に
涙ひらり 待っていたよ
風舞う花びらが 水面を撫でるように
大切に想うほど 切なく...
人は皆孤独と言うけれど
探さずにはいられない 誰かを
儚く壊れやすいものばかり
追い求めてしまう
Time after time
君と色づく街で
出逢えたら もう約束はいらない
誰よりもずっと 傷付きやすい君の
そばにいたい今度は きっと
Nederlandse vertaling
Als ik je kon ontmoeten
Ik zal je hand nooit meer loslaten
Hanamido kondigt het einde van de lente aan
Een enkele wazige bloem
Een lied vol herinneringen die weer tot leven komen
Ik ben nog steeds lief voor deze kist
Keer op keer
Het is een wonder dat ik je heb ontmoet
In een stad waar de zachte wind waait
We hielden elkaars hand zachtjes vast en liepen de heuvel af
Een belofte die ik zelfs nu niet zal vergeten
Ik hoor je stem in de wind
Een dun ijs, een verre herinnering
Ik zwoer dat ik de angst om gewond te raken niet kende
ooit weer op deze plek
Laten we elkaar weer ontmoeten, lichtroze
Glimlach als het seizoen aanbreekt
Keer op keer
Alleen in de stad waar bloemen dansen
Als het zich niet verspreidt, komt het niet terug
Hetzelfde onveranderlijke landschap als die dag
Ik wachtte tot de tranen zouden stromen
Als bloemblaadjes die dansen in de wind en het wateroppervlak strelen
Hoe meer ik het koester, hoe meer pijn het doet...
Iedereen zegt dat ze eenzaam zijn, maar...
Ik kan het niet laten om iemand te zoeken
Alle dingen zijn vluchtig en kwetsbaar
Ik achtervolg
Keer op keer
In de stad die met jou van kleur verandert
Zodra we elkaar ontmoeten, zijn er geen beloftes meer nodig
Jij bent veel kwetsbaarder dan wie dan ook.
Ik wil aan jouw zijde staan, zeker deze keer