Meer nummers van Adrian Norocel
Beschrijving
Componist: PREOTU NICOLAE
Tekstschrijver: PREOTU NICOLAE
Songtekst en vertaling
Origineel
. . .
Când te uiți pe stradă, vezi numai femei. Cum să nu pui mâna, cum să nu îți iei?
Lemnești cu capul când le vezi așa, dezbrăcată, așa, îmbrăcată, așa.
Când te uiți pe stradă, vezi numai femei. Cum să nu pui mâna, cum să nu îți iei?
Lemnești cu capul când le vezi așa, dezbrăcată, așa, îmbrăcată, așa.
Ele cică, cică nu vor. Cică nu le place când te uiți după ele. Ele cică, cică nu vor.
Le dezbrăcăm din priviri și ne îmbrăcăm cu ele. Ele cică, cică nu vor.
Cică nu le place când te uiți după ele. Ele cică, cică nu vor.
Le dezbrăcăm din priviri și ne îmbrăcăm cu ele.
Au, mamă, mamă, cred că leșin! Au, mamă, ce aș bea cu ea un pahar de vin.
Au, mamă, mamă, s-a terminat. Mă îmbată din priviri, nu știu ce să-i mai fac.
Au, mamă, mamă, cred că leșin! Au, mamă, ce aș bea cu ea un pahar de vin. Au, mamă, mamă, s-a terminat.
Mă îmbată din priviri, nu știu ce să-i mai fac.
Și când le vezi frumoase, cum să nu îți dorești?
Cum să nu îți placă, cum să nu poftești?
Nu e drac mai mare decât femeia. Orice face tu face tot ca ea.
Și când le vezi frumoase, cum să nu îți dorești? Cum să nu îți placă, cum să nu poftești?
Nu e drac mai mare decât femeia. Orice face tu face tot ca ea.
Ele cică, cică nu vor. Cică nu le place când te uiți după ele. Ele cică, cică nu vor.
Le dezbrăcăm din priviri și ne îmbrăcăm cu ele. Ele cică, cică nu vor.
Cică nu le place când te uiți după ele. Ele cică, cică nu vor.
Le dezbrăcăm din priviri și ne îmbrăcăm cu ele. Au, mamă, mamă, cred că leșin! Au, mamă, ce aș bea cu ea un pahar de vin.
Au, mamă, mamă, s-a terminat. Mă îmbată din priviri, nu știu ce să-i mai fac.
Au, mamă, mamă, cred că leșin! Au, mamă, ce aș bea cu ea un pahar de vin.
Au, mamă, mamă, s-a terminat.
Mă îmbată din priviri, nu știu ce să-i mai fac.
Nederlandse vertaling
. . .
Als je door de straat kijkt, zie je alleen maar vrouwen. Hoe je je hand niet moet leggen, hoe je hem niet moet pakken?
Je schudt je hoofd als je ze zo ziet, uitgekleed, zo, zo gekleed.
Als je door de straat kijkt, zie je alleen maar vrouwen. Hoe je je hand niet moet leggen, hoe je hem niet moet pakken?
Je schudt je hoofd als je ze zo ziet, uitgekleed, zo, zo gekleed.
Ze zeggen dat ze dat niet willen. Ze vinden het niet leuk als je voor ze zorgt. Ze zeggen dat ze dat niet willen.
We ontdoen ze van ons uiterlijk en kleden onszelf ermee aan. Ze zeggen dat ze dat niet willen.
Ze vinden het niet leuk als je voor ze zorgt. Ze zeggen dat ze dat niet willen.
We ontdoen ze van ons uiterlijk en kleden onszelf ermee aan.
Oh, moeder, moeder, ik denk dat ik flauwval! O moeder, ik wil graag een glas wijn met haar drinken.
Ach, mama, mama, het is voorbij. Ik ben bedwelmd door zijn uiterlijk, ik weet niet wat ik anders met hem moet doen.
Oh, moeder, moeder, ik denk dat ik flauwval! O moeder, ik wil graag een glas wijn met haar drinken. Ach, mama, mama, het is voorbij.
Ik ben bedwelmd door zijn uiterlijk, ik weet niet wat ik anders met hem moet doen.
En als je ze mooi ziet, hoe kun je ze dan niet willen?
Hoe kun je het niet leuk vinden, hoe kun je er niet naar verlangen?
Nu is de merrie meer vrouwelijk geworden. Wat je ook doet, je doet alles zoals zij.
En als je ze mooi ziet, hoe kun je ze dan niet willen? Hoe kun je het niet leuk vinden, hoe kun je er niet naar verlangen?
Nu is de merrie meer vrouwelijk geworden. Wat je ook doet, je doet alles zoals zij.
Ze zeggen dat ze dat niet willen. Ze vinden het niet leuk als je voor ze zorgt. Ze zeggen dat ze dat niet willen.
We ontdoen ze van ons uiterlijk en kleden onszelf ermee aan. Ze zeggen dat ze dat niet willen.
Ze vinden het niet leuk als je voor ze zorgt. Ze zeggen dat ze dat niet willen.
We ontdoen ze van ons uiterlijk en kleden onszelf ermee aan. Oh, moeder, moeder, ik denk dat ik flauwval! O moeder, ik wil graag een glas wijn met haar drinken.
Ach, mama, mama, het is voorbij. Ik ben bedwelmd door zijn uiterlijk, ik weet niet wat ik anders met hem moet doen.
Oh, moeder, moeder, ik denk dat ik flauwval! O moeder, ik wil graag een glas wijn met haar drinken.
Ach, mama, mama, het is voorbij.
Ik ben bedwelmd door zijn uiterlijk, ik weet niet wat ik anders met hem moet doen.