Meer nummers van Wren Evans
Meer nummers van itsnk
Beschrijving
Auteur, producer, zanger, arrangeur, componist en tekstschrijver: Wren Evans
Auteur, opnamearrangeur, uitvoerend producent, zanger, componist, producent: itsnk
Mastering Engineer, Mengingenieur: Huỳnh Quang Tuấn
Tekstschrijver: xanh-duowng
Songtekst en vertaling
Origineel
Chuông đang rung lên ngay trong đêm, anh không tin điều em sẽ làm.
Em muốn được tan thành hạt mưa rồi rơi xuống. . .
Tay anh đang run, tim hoang mang vang lên tai một lời cầu cứu.
Em nói một câu chào lửng lơ, "Tạm biệt nhé! "
Ký ức còn xanh vẫn còn mong phóng thật nhanh, đừng buông tay anh ngay đây.
Ta như đang đi trên dây từng bước, em ơi đừng anh lo sợ.
Ta không kịp ngăn em lại, em ơi đợi anh đang gần tới. Để nói em hãy sống!
Có khi sớm mai ngày đẹp trời em biết không?
Mèo hoang đang ngóng trông em tới hỏi thăm, và nắng được chạm vào em.
Người ơi hãy sống!
Phố đông những con người ngoài kia em thấy không? Vội vàng nhưng vẫn mong em tới làm quen.
Oh, mèo nhìn xem. . .
Và em cứ hít thật sâu, dẫu về sau vẫn còn đau, chỉ hôm nay thôi.
Xin em không cho con tim buông xuôi, dù anh không bên cạnh.
Mưa sẽ tạnh, đêm thôi lạnh, em sẽ lành.
Nhưng em đừng xem như lần cuối, nhé xin em! Cứ trút vào đây giữa ngàn giông tố mùa mưa.
Đặt lên vai anh, tim anh không đau đâu, anh thương em. Người ơi, anh sẽ làm bất cứ thứ gì mà em muốn.
Sao người không yêu em như em yêu anh?
Xin em hãy sống, dẫu cho thế gian không màu hồng.
Thức giấc cũng khó khăn phải không em ơi? Người ơi hãy sống!
Và có hi vọng sớm mai ngày đẹp trời. . . Em hãy sống!
Phố đông những con người ngoài kia em thấy không?
Vội vàng nhưng vẫn mong em tới làm quen. Oh, mèo nhìn xem. . .
Nederlandse vertaling
De bel luidt in de nacht, ik geloof niet wat je gaat doen.
Ik wil in regendruppels smelten en naar beneden vallen. . .
Zijn handen trilden, zijn paniekerige hart echode in zijn oren, een schreeuw om hulp.
Ik zei een vage groet: "Tot ziens!"
Herinneringen zijn nog groen en willen nog steeds snel rennen, laat mijn hand nu niet los.
Het is alsof we stap voor stap op een koord lopen, lieverd, wees niet bang.
Ik kan je niet op tijd tegenhouden, schatje, wacht, ik ben er bijna. Om je te vertellen dat je moet leven!
Misschien wordt het morgen een mooie dag, weet je?
Wilde katten wachten tot je komt en vraagt, en tot het zonlicht je aanraakt.
Lieve mensen, leef alsjeblieft!
De straat is vol met mensen, zie je? Ik heb haast, maar ik hoop toch dat je me komt leren kennen.
Oh, kat, kijk. . .
En ik haalde gewoon diep adem, ook al deed het later nog steeds pijn, alleen voor vandaag.
Laat je hart alsjeblieft niet opgeven, ook al sta ik niet aan je zijde.
De regen zal stoppen, de nacht zal niet langer koud zijn en je zult genezen.
Maar laat dit alsjeblieft niet de laatste keer zijn! Giet het hier gewoon tijdens de stormen van het regenseizoen.
Leg het op mijn schouder, mijn hart zal geen pijn doen, ik hou van je. Lieverd, ik zal alles doen wat je wilt.
Waarom hou je niet van mij zoals ik van jou hou?
Leef alsjeblieft, ook al is de wereld niet rooskleurig.
Wakker worden is ook moeilijk, nietwaar? Lieve mensen, leef alsjeblieft!
En er is hoop op een mooie dag morgen. . . Leef alsjeblieft!
De straat is vol met mensen, zie je?
Ik heb haast, maar ik hoop toch dat je me komt leren kennen. Oh, kat, kijk. . .