Meer nummers van PC
Beschrijving
Producent: EDOBY
Componist: Phạm Nguyễn Tuấn Thịnh
Componist: Nguyễn Mạnh Cường
Componist: Huỳnh Công Hiếu
Songtekst en vertaling
Origineel
Anh lại muốn cùng em đi về nơi bình yên vào nắng chiều.
Phía hoàng hôn vẫn còn sương mai còn chưa hòa tan vào cánh diều.
Ngồi cạnh nhau trên đồi hoa thoảng mùi vị phấn hoa, chân trời hiện rõ qua ánh kẽ tay ánh đèn đường thị trấn xa.
Tháng mười một vào chầu hạ đông chí có đôi khi mình gắt gọng.
Gửi tặng em vài ba tô son tô duyên tình và sắc mộng. Nếu như yêu nhau mà luôn cạnh nhau thì có lẽ điều đó là quá dễ.
Nên anh chọn cách đoạn tuyệt nhau chia đôi ta trở thành cá thể.
Tháng mười hai mưa nặng hạt kiểu tiết trời nghe nắng chang, sẽ không còn khoảng cách anh được ngồi cùng em ở trên chiếc xe gắn máy.
Vỡ tan hết niềm khao khát được cùng em đi thật xa, qua rừng già biếc tựa bên vách núi bèn chim hót vang mật hoa.
Anh còn nhớ có lần tưởng chừng ta không sánh duyên, ta tìm thấy điểm tương đồng phía bên trong ánh kim.
Anh tìm kiếm chuỗi ngày đầu khi chuông cửa vang lên, và anh nhìn ngắm đóa hoa tươi -thắm tặng em giữa ban đêm.
-Lùi về sau em mãi, tiếc nuối chiếc hôn trên bờ môi em ấy.
Lòng còn đang say giấc, say giấc chiêm bao em cùng tôi lâu dài.
Để rồi anh lại có em, mình cùng nhau rớt chia.
Thôi rồi, sang đi vội, cho anh một mình lang thang phố nghiêng. . .
Phố nghiêng.
Xa xăm cuối trời sau dãy đồi nếp đi nắng vàng đang hấp hối, ngày muộn màng rồi tàn lụi áng mây gió đong đưa đi khắp lối.
Anh lặng im nghe tim mình đập có bình yên nào để trốn đây? Một chút kỷ niệm, chút hơi ấm còn vương lại trên kẽ ngón tay.
Từ lúc nào anh đã thôi không muốn chỉnh tề vì vẫn đang cô đơn.
Em bận với những riêng tư cuộc sống vui cười môi điểm trang tô son.
Anh vẫn một mình, vẫn thường xuyên ghé ngang qua bưu điện, hay tới thư viện để tìm lại những hình ảnh trong anh còn lưu niệm. Rồi đã lâu không được ghé em nói em đang cảm thấy thật tệ tối nay.
Anh vội gác lại những công việc, em ở đâu anh tới ngay.
Anh lại ngồi sau nghịch ngợm chiếc kẹp tóc em màu cánh gián, ngoài ô cửa mưa lăn thành dòng và sấm chớp vụt lên ánh sáng. Một ngày cứ thế bình thường rồi cứ cuốn trôi theo gió mùa đông.
Tháng mười hai lạnh hơn nhiều lắm nhưng giờ chẳng biết áo mới em có vừa không?
Tưởng như sương rơi mãi trên lối ai vẹn phố nghiêng, anh nhớ em và cứ vui mà cứ xem như ta đã từng có duyên. Và em, xin hãy quên đi những tháng ngày cũ đã xa xưa.
Xin hãy thôi nuối tiếc những điều gì mà ta chưa.
Ta chưa từng cho nhau một thứ nào khác ngoài chân tình, nhưng thôi với anh như vậy là đủ chỉ mong em luôn được an bình.
Tây nguyên chiều lộng gió, chân trời vỗ cánh đàn chim.
Nếu ngày sau gặp lại đó cho anh ngồi cùng hàn huyên.
Ta lật lại những trang tuổi trẻ nhật ký của Loan màu, và chả biết cảm xúc thế nào khi đọc lại những chữ ban đầu.
Lùi về sau em mãi, tiếc nuối chiếc hôn trên bờ môi em ấy.
Lòng còn đang say giấc, say giấc chiêm bao em cùng tôi lâu dài.
Để rồi anh lại có em, mình cùng nhau rớt chia.
Thôi rồi, sang đi vội, cho anh một mình lang thang phố nghiêng. . .
Phố nghiêng.
Nederlandse vertaling
Ik wil met je mee naar een rustige plek in de middagzon.
Aan de zonsondergangzijde is er nog steeds ochtenddauw die nog niet in de vlieger is opgelost.
Zittend naast elkaar op de bloemenheuvel met de geur van stuifmeel, de horizon duidelijk zichtbaar door de kieren van de straatverlichting van de verre stad.
In november, tijdens de zomer- en winterzonnewende, voel ik me soms chagrijnig.
Stuur me een paar lippenstiften om liefde en dromen onder de aandacht te brengen. Als we van elkaar zouden houden en altijd samen zouden zijn, zou het misschien te gemakkelijk zijn.
Dus koos ik ervoor om elkaar uit elkaar te halen en ons te scheiden om individuen te worden.
In december regent het hevig en voelt het weer warm en zonnig aan. Er zal geen tijd meer zijn dat ik bij jou op de motor kan zitten.
De vogels verbraken al mijn verlangen om met jou ver weg te gaan, door de blauwe jungle, leunend tegen de klif, en zongen nectar.
Ik herinner me nog een tijd waarin we dachten dat we niet voorbestemd waren om samen te zijn, maar we vonden overeenkomsten binnen het gouden licht.
Ik kijk uit naar de eerste dagen dat de deurbel ging, en ik keek naar de verse bloem die je midden in de nacht werd gegeven.
- Ga voor altijd achteruit en heb spijt van de kus op haar lippen.
Mijn hart slaapt nog steeds en droomt ervan dat jij voor altijd bij mij bent.
Dan zal ik je weer hebben, we zullen samen delen.
Oké, laten we snel gaan, laat mij alleen door de straten dwalen. . .
Gekantelde straat.
Ver weg aan het einde van de hemel, achter een rij plakkerige heuvels, sterft het gouden zonlicht, de dag is laat en vervaagt, wolken en wind zwaaien overal.
Hij luisterde stilletjes naar het kloppen van zijn hart, waar kon hij vrede vinden om zich te verstoppen? Een beetje herinnering, een beetje warmte blijft nog steeds tussen mijn vingers hangen.
Wanneer wilde hij zich niet meer verkleden omdat hij nog steeds eenzaam was?
Ik ben bezig met mijn privéleven, glimlach en maak mijn lippen op.
Hij is nog steeds alleen en gaat vaak langs bij het postkantoor of gaat naar de bibliotheek om souvenirs van zijn herinneringen te zoeken. Dan is het alweer een tijdje geleden dat ik langskwam en je zei dat je je vanavond heel slecht voelt.
Ik leg mijn werk snel aan de kant, waar je ook bent, ik kom meteen.
Hij leunde weer achterover en speelde met mijn kakkerlakkleurige haarspeld. Buiten het raam stroomde de regen in stromen en de bliksem flitste met licht. Een normale dag drijft dan weg met de winterwind.
December is veel kouder, maar nu vraag ik me af of mijn nieuwe shirt zal passen?
Het lijkt alsof de dauw voor altijd op straat valt, ik mis je en ik ben zo blij dat we voorbestemd waren om samen te zijn. En jij, vergeet alsjeblieft die lang geleden dagen.
Houd alsjeblieft op met het betreuren van de dingen waar we geen spijt van hebben.
We hebben elkaar nooit iets anders gegeven dan oprechtheid, maar dat is voor mij genoeg, ik hoop alleen dat je altijd vrede zult hebben.
In de middag waait het in de Centrale Hooglanden en aan de horizon wapperen de vleugels van vogels.
Als we elkaar ooit nog eens ontmoeten, laat me dan gaan zitten en praten.
Ik sloeg de pagina's van Loans jeugdige dagboek om, en ik weet niet hoe ik me voelde toen ik de oorspronkelijke woorden herlas.
Ga voor altijd achteruit en heb spijt van de kus op haar lippen.
Mijn hart slaapt nog steeds en droomt ervan dat jij voor altijd bij mij bent.
Dan zal ik je weer hebben, we zullen samen delen.
Oké, laten we snel gaan, laat mij alleen door de straten dwalen. . .
Gekantelde straat.