Beschrijving
Uitgebracht op: 22-04-2003
Songtekst en vertaling
Origineel
나빠요.
참 그대란 사람 허락도 없이 왜 내 맘 가져요?
그대 때문에 난 힘겹게 살고만 있는데 그댄 모르잖아요.
알아요.
나는 아니란 거 눈길 줄 만큼 모자랄 것 없단 거.
다만 가끔씩 그 작은 미소 여기 내게도 나눠줄 순 없나요?
비록 사랑은 아니라도 언젠간 한 번쯤은 돌아봐 주겠죠.
한없이 뒤에서 기다리며 오늘도 차마 못 한 가슴 속 한마디 그댈 사랑합니다.
어제도 책상에 엎드려 그댈 그리다 잠들었나 봐요.
눈을 떠보니 눈물에 녹아 흩어져 있던 시린 그대 이름과 헛된 바람뿐인 낙서만. . .
언젠가 한 번쯤은 돌아봐 주겠죠.
한없이 뒤에서 기다리며 오늘도 차마 못 한 가슴 속 한마디 그댈 사랑합니다.
이젠 너무나도 내겐 익숙한 그대 뒷모습을 바라보며 흐르는 눈물처럼 소리 않는 그 말 그댈 사랑합니다.
오!
Nederlandse vertaling
Het is slecht.
Waarom heb je mijn hart zonder mijn toestemming?
Door jou heb ik het moeilijk om te leven, maar je weet het niet.
Weet ik.
Ik ben het niet. Er is niets goed genoeg om de aandacht te trekken.
Maar soms, kun je dat kleine glimlachje ook niet met mij delen?
Zelfs als het geen liefde is, weet ik zeker dat je minstens één keer naar mij terug zult kijken.
Ik heb eindeloos achter je gewacht, en zelfs vandaag kan ik het niet verdragen om de woorden in mijn hart te zeggen: ik hou van je.
Ik denk dat ik gisteren op mijn bureau in slaap viel terwijl ik jou tekende.
Toen ik mijn ogen opende, zag ik alleen je koude naam en ijdele wenskrabbels, verspreid in tranen. . .
Ik weet zeker dat je op een dag naar mij terug zult kijken.
Ik heb eindeloos achter je gewacht, en zelfs vandaag kan ik het niet verdragen om de woorden in mijn hart te zeggen: ik hou van je.
Ik hou van je, de stille woorden die als tranen stromen als ik naar je rug kijk, die me nu zo bekend voorkomt.
Oh!