Beschrijving
Uitgebracht op: 07-07-2004
Songtekst en vertaling
Origineel
나빠요 참 그대라는 사람
허락도 없이 왜 내맘 가져요
그대 때문에 난 힘겹게 살고만 있는데
그댄 모르잖아요
알아요 나는 아니란 걸
눈길줄만큼 보잘것 없단걸
다만 가끔씩 그저 그미소
여기 내게도 나눠줄 순 없나요
비록 사랑은 아니라도
언젠가 한번쯤은 돌아봐주겠죠
한없이 뒤에서 기다리면
오늘도 차마 못한 가슴속 한마디
그대 사랑합니다
어제도 책상에 엎드려
그댈 그리다 잠들었나봐요
눈을 떠보니 눈물에 녹아 흩어져있던
시린 그대이름과 헛된 바램뿐인 낙서만
언젠가 한번쯤은 돌아봐주겠죠
한없이 뒤에서 기다리면
오늘도 차마 못한 가슴속 한마디
그대 사랑합니다
이젠 너무나도 내게 익숙한
그대 뒷모습을 바라보며
흐르는 눈물처럼 소리없는 그말
그대 사랑합니다
Nederlandse vertaling
Het is erg, jij bent het echt.
Waarom neem je mijn hart zonder toestemming?
Door jou heb ik het moeilijk om te leven.
Je weet het niet
Ik weet dat ik dat niet ben
Ik ben onbelangrijk genoeg om opgemerkt te worden
Maar soms is het gewoon die glimlach
Kun je het hier ook met mij delen?
Zelfs als het geen liefde is
Ik weet zeker dat je op een dag naar mij terug zult kijken
Als je eindeloos achter wacht
Een woord in mijn hart dat ik vandaag niet nog eens kon uitspreken
Ik hou van je
Gisteren ging ik ook op mijn bureau liggen
Ik denk dat ik in slaap viel terwijl ik jou tekende
Toen ik mijn ogen opende, smolten de tranen en verspreidden zich om mij heen.
Alleen graffiti gevuld met jouw koude naam en ijdele wensen
Ik weet zeker dat je op een dag naar mij terug zult kijken
Als je eindeloos achter wacht
Een woord in mijn hart dat ik vandaag niet nog eens kon uitspreken
Ik hou van je
Nu komt het mij zo bekend voor
Kijkend naar je rug
Woorden zo stil als stromende tranen
Ik hou van je