Beschrijving
Componist: Icanbe Carlos
Tekstschrijver: Masanori Chinzei
Songtekst en vertaling
Origineel
夢 に イマジ、手 光の惑星。 ダイヤフルダイヤ、地合いこの通りをゆく。
花夢ガリマティ、ユートピアのパロディ。
ダイヤディア、海の 天国の波際あれ。
ラ イ カのつばさへ と と、愛のレインカ。
いらく幸せと信じで、も う聞き でオート。
新像に魂、メカニカルにゴー ルする。 バイアたらバイア、ほのむアディの通り。
科 学シナジー、合成スイートな印。
ゴーストの迷いし手に、今日 万歳の晴れ。
未来の文字は限りで 、未来はレインカ。
誰 と目に嫉妬洗われ、未来のスト ーリ。
最強は自己、 君の影 を追う。
今 日の誰の中、君の名はものとい。
この魂、シニメリアの 血潮。 ダイヤフルダイヤ、地に落ちた鳥の通り。
花夢 ガリマティ、ユートピアのパロディ。
断絶さはいいさで、はやりの 照らすで愛を。
ライカのせつわかはこと、 今日楽はレインカ。
ゆら めく夢、彼に見るんだ、手を振れ夜 へ。
最 強 は自己、君の影を 追 う。
今日の 誰 の 中、君の名はものとい。
最 強は自己、君の影を追う。 今日の誰の中、君の名はものとい。
Nederlandse vertaling
Stel je in een droom een planeet van licht voor. Diamant vol diamant, ik ga deze straat in.
Hanamu Garimati, een parodie op Utopia.
Diamant, aan de oevers van de hemel aan de zee.
Op de vleugel van Laika, en de liefde van Rainka.
Ik ben blij en geloof erin, en het gaat al automatisch.
Een nieuw beeld met een ziel en een mechanisch doel. Bahiatara Bahia, Honomu Adi-straat.
Wetenschappelijke synergie, de signatuur van een synthetische suite.
Vandaag is een zonnige dag voor de verloren handen van geesten.
De karakters van de toekomst zijn beperkt, en de toekomst is regen.
Het verhaal van de toekomst is in ieders ogen gevuld met jaloezie.
De sterkste ben ikzelf, die jouw schaduw najaagt.
Van iedereen vandaag is jouw naam de beste.
Deze ziel, het bloed van Sinimeria. Diamant vol diamant, de straat van de vogel die op de grond viel.
Flower Dream Garimati, een parodie op Utopia.
Een verbroken verbinding is goed, en liefde straalt helder.
Hakoto Setsuwaka uit Leica, de huidige Rakuten is Reinka.
Ik heb een flikkerende droom waarin hij met mijn hand de nacht in zwaait.
De sterkste ben ikzelf, die jouw schaduw najaagt.
Van alle mensen vandaag de dag is jouw naam de beste.
De sterkste is jezelf, die je schaduw achtervolgt. Van iedereen vandaag is jouw naam de beste.