Beschrijving
Tekstschrijver: Ryeojin
Tekstschrijver: GORAE
Tekstschrijver: SINJUN
Componist: Ryeojin
Componist: SINJUN
Componist: PATEKO
Arrangeur: PATEKO
Arrangeur: Stally
Songtekst en vertaling
Origineel
처음 봤을 때 몰랐던 나의 맘에 계절이 바뀌어 기분 좋은 햇살이 들어.
널 마주칠 때면 내 심장이 감추려고 노력해도 신호를 보내.
바라만 보다가 용기를 내볼까?
네 주위만 난 맴돌아 자꾸만 이렇게 가까워졌다고 생각을 했는데 베이비. 아닌가 봐.
다른가 봐.
내가 먼저 말할까? 유 유 유! 기다리고 있는데 유 유 유.
설레는 이 감정을 숨길 수가 없어.
주위를 둘러봐도 유 유 유. 아무리 생각해도 유 유 유 유.
이제 너에게 난 말을 할 거야. 우워 우워.
아주 조금씩 가까이 갈게.
서투른 말투, 수줍은 표정, 작은 바람에도 흔들리는 내 맘을 알까?
서서히 보이는 내 모습에 나도 모르게 웃음이 나와. 우워 어 어.
so 빨리 이 스토리 적어 내려가고 싶은 마음에 내가 말할까 해서 괜시리 시계만 보는데 엉켜져 버린 내 머릿속만. . . 내가 먼저 말할까? 유 유 유!
기다리고 있는데 유 유 유.
설레는 이 감정을 숨길 수가 없어. 주위를 둘러봐도 유 유 유. 아무리 생각해도 유 유 유 유.
이제 너에게 난 말을 할 거야. 우워 우워.
이 밤이 지나 너에게 말할 거야.
Nederlandse vertaling
Het seizoen is in mijn hart veranderd, wat ik niet wist toen ik het voor het eerst zag, en aangenaam zonlicht komt in mijn hart.
Elke keer dat ik je tegenkom, zendt mijn hart een signaal, ook al probeer ik het te verbergen.
Moet ik gewoon kijken en moed verzamelen?
Ik bleef bij je rondhangen, ik dacht dat we zo dichtbij kwamen, schat. Ik denk het niet.
Het moet anders zijn.
Moet ik eerst spreken? Yu yu yu! Ik wacht, yu yu yu.
Ik kan dit gevoel van opwinding niet verbergen.
Ik kijk om me heen en zie Yu Yu Yu. Hoe vaak ik er ook over nadenk, Yu Yu Yu Yu.
Nu ga ik je vertellen Whoa whoa whoa.
Beetje bij beetje kom ik dichterbij.
Kent u mijn onhandige manier van spreken, mijn verlegen uitdrukking en mijn hart dat zelfs bij de minste wind trilt?
Ik glimlach zonder het zelfs maar te beseffen, terwijl ik mezelf langzaam zie pronken. Wauw eh eh
Dus ik wil dit verhaal snel opschrijven, dus ik kijk alleen maar naar de klok en denk dat ik het moet vertellen, maar mijn geest is helemaal in de war. . . Moet ik eerst spreken? Yu yu yu!
Ik wacht, yu yu yu.
Ik kan dit gevoel van opwinding niet verbergen. Ik kijk om me heen en zie Yu Yu Yu. Hoe vaak ik er ook over nadenk, Yu Yu Yu Yu.
Nu ga ik je vertellen Whoa whoa whoa.
Ik zal het je na deze avond vertellen.