Meer nummers van Henrique & Diego
Beschrijving
Bijbehorende artiest: Henrique & Diego feat. Simone en Simaria
Componist: Ruan Soares
Componist: Michel Alves
Songtekst en vertaling
Origineel
Poxa, como ela tava linda! O tempo não passou mesmo pra ela.
Mudou o corte do cabelo, mas as covinhas do sorriso continuam o charme dela.
Só aquele cara estranho, no lugar que era meu, beijando a boca que era minha.
Foi aí que aconteceu: minha mão congelou, coração disparou, quando com um beijo de amigo me cumprimentou. Foi de raspão, mas valeu.
Ô, se valeu, sentir o beijo seu.
Foi de raspão, mas valeu. Foi no canto da boca, voltei no tempo em que eu era seu, só seu.
Foi de raspão, mas valeu.
Ô, se valeu, sentir o beijo seu.
Foi de raspão, mas valeu.
Foi no canto da boca, voltei no tempo em que eu era seu, só seu! Vai. Chora não, molequinha.
Vamos pra cima disso aqui.
Ó como a molequinha tá animada aqui -dentro. -Poxa, como ela tá tão linda!
O tempo não passou mesmo pra ela.
-Mudou. . .
-Mudou o corte do cabelo, mas as covinhas -do sorriso continuam o charme dela. -Aquele cara.
Vê só aquele cara estranho, no lugar que era meu, beijando a boca que era minha.
Foi aí que aconteceu: minha mão congelou, coração disparou- -Quando um beijo de amigo me cumprimentou. -Joga a mão pra cima, Rio de Janeiro!
Foi de raspão, mas valeu.
Ô, se valeu, sentir o beijo seu. Foi de raspão, mas valeu.
Foi no canto da boca, voltei no tempo em que eu era seu. Foi de raspão, mas valeu.
Ô, se valeu, sentir o beijo seu.
Foi de raspão, mas valeu.
Foi no canto da boca, voltei no tempo em que eu era seu.
Vai, molequinha! Foi de raspão, mas valeu.
-Ô, se valeu- -Sentir o beijo seu.
-Vai! -Foi de raspão, mas valeu.
Foi no canto da -boca, voltei no tempo em que eu era seu.
-Uh, aham!
Chora não, moleque.
Nederlandse vertaling
Poxa, como ela tava linda! Het tempo is niet lang geleden.
Als het om een kabel gaat, terwijl de mensen blijven doorgaan met hun charme.
Dus als je dat doet, is het niet zo dat het een tijdje geleden is.
Het is een feit dat ik dit heb opgemerkt: ik ben meer dan een ander, terwijl ik een vriend van mij ben. Foi de raspão, mas valeu.
Als je waarde hebt, voel je dat het goed is.
Foi de raspão, mas valeu. Als er geen canto van de boca is, is er geen tempo in het tijdperk van de eu, zo is het.
Foi de raspão, mas valeu.
Als je waarde hebt, voel je dat het goed is.
Foi de raspão, mas valeu.
Als er geen canto da boca is, is er geen tempo in het tijdperk van de eu, zo is het! Vai. Chora não, molequinha.
Vamos pra cima disso aqui.
Als een mol de diersoort is, is dit het geval. -Poxa, als tá linda!
Het tempo is niet lang geleden.
-Mudou. . .
-Mudou o corte do cabelo, mas as covinhas -do sorriso continueam o charme dela. -Aquele cara.
Het is altijd zo dat het niet zo is dat dit tijdperk niet zo lang duurt.
Als je dit merkt: ik ben meer congelou, maar het is een disparou- -Quando is een vriend van mij. -Joga a mão pra cima, Rio de Janeiro!
Foi de raspão, mas valeu.
Als je waarde hebt, voel je dat het goed is. Foi de raspão, mas valeu.
Als er geen canto van de boca is, is er geen tempo in het tijdperk van de eu. Foi de raspão, mas valeu.
Als je waarde hebt, voel je dat het goed is.
Foi de raspão, mas valeu.
Als er geen canto van de boca is, is er geen tempo in het tijdperk van de eu.
Vai, molquinha! Foi de raspão, mas valeu.
-Ô, se valeu- -Sentir o beijo seu.
-Vai! -Foi de raspão, mas valeu.
Als er geen canto van de boca is, is er geen tempo in dat eu-tijdperk.
- Eh, aham!
Chora não, moleque.