Beschrijving
Producent: Leo Brandão
Producent: Roger Lima
Componist: Leo Brandão
Songtekst en vertaling
Origineel
Eu me deparei com aquele mestre escrevendo, com o dedo no chão, ouvindo os fariseus a lhe falar.
Que a lei de Moisés me condenava por meus erros, mas nenhuma pedra ele pegou pra me apedrejar.
Eu só tinha os meus pecados pra lhe oferecer, mas mesmo assim me amou, mas mesmo assim me amou.
Com uma frase: atire a pedra quem nunca pecou.
Ele me perdoou, ele me perdoou.
Sua irresistível graça me alcançou.
Quem é esse, que era sem pecado e não me condenou?
No lugar da morte, vida me ofertou.
O Cordeiro que por mim se entregou, que os meus pecados levou.
Oh!
Eu só tinha os meus pecados pra lhe oferecer, mas mesmo assim me amou, mas mesmo assim me amou.
Com uma frase: atire a pedra quem nunca pecou.
Ele me perdoou, ele me perdoou.
Sua irresistível graça me alcançou.
Quem é esse, que era sem pecado e não me condenou?
No lugar da morte, vida me ofertou.
O Cordeiro que por mim se entregou, que os meus pecados levou.
Quem é esse, que era sem pecado e não me condenou?
No lugar da morte, vida me ofertou.
O Cordeiro que por mim se entregou, que os meus pecados levou.
Oh, ele me perdoou, ele me perdoou!
A sua graça, a sua misericórdia me alcançou.
Oh, ele me perdoou, ele me perdoou.
Eu não te troco por nada, não há espaço pra mais nada.
Todo o vazio que havia em mim, hoje é sua morada.
A minha alma buscava e nada me completava.
A tua presença é o que faltava em mim, minha vida foi transformada.
Eu não te troco por nada, não há espaço pra mais nada.
Todo o vazio que havia em mim, hoje é sua morada.
A minha alma buscava e nada me completava.
A tua presença é o que faltava em mim, minha vida foi transformada.
Quem é esse, que era sem pecado e não me condenou?
No lugar da morte, vida me ofertou. O
Cordeiro que por mim se entregou, que os meus pecados levou.
Quem é esse, que era sem pecado e não me condenou?
No lugar da morte, vida me ofertou.
O Cordeiro que por mim se entregou, que os meus pecados levou.
Eu não te troco por nada, não há espaço pra mais nada.
Todo o vazio que havia em mim, hoje é sua morada.
A minha alma buscava e nada me completava.
A tua presença é o que faltava em mim, minha vida foi transformada.
Uou, minha vida foi transformada!
Eu só tinha os meus pecados pra lhe oferecer, mas mesmo assim me amou, mas mesmo assim me amou.
Nederlandse vertaling
Als ik een van de beste dingen vind, als ik het niet doe, vind ik het een farizeus om te falen.
Als ik de tijd neem om fouten te maken, kan het zijn dat ik mijn apedrejar heb.
Het is zo dat ik veel mensen kan aanbieden die me een vriend aanbieden, maar ik denk dat ik een vriend ben.
Met een zin: kleed je aan als je nu niet meer kunt.
Ele mij perdoou, ele mij perdoou.
Je bent onweerstaanbaar voor mij.
Wat is dit, wat is er voor mij niet gunstig?
Geen lugar da morte, vida me aanbod.
O Cordeiro, dat is wat ik eet, wat mijn pecados levou zijn.
Oh!
Het is zo dat ik veel mensen kan aanbieden die me een vriend aanbieden, maar ik denk dat ik een vriend ben.
Met een zin: kleed je aan als je nu niet meer kunt.
Ele mij perdoou, ele mij perdoou.
Je bent onweerstaanbaar voor mij.
Wat is dit, wat is er voor mij niet gunstig?
Geen lugar da morte, vida me aanbod.
O Cordeiro, dat is wat ik eet, wat mijn pecados levou zijn.
Wat is dit, wat is er voor mij niet gunstig?
Geen lugar da morte, vida me aanbod.
O Cordeiro, dat is wat ik eet, wat mijn pecados levou zijn.
Oh, ele mij perdoou, ele mij perdoou!
Ik ben blij, mijn misericórdia me alcançou.
Oh, ele mij perdoou, ele mij perdoou.
Het is niet zo dat u meer kunt praten over meer dan dat.
Als u wilt weten wat u doet, is dit uw moraal.
Een minha alma buscava en nada me completava.
Als u zich presenteert, is het de moeite waard om uw leven te transformeren.
Het is niet zo dat u meer kunt praten over meer dan dat.
Als u wilt weten wat u doet, is dit uw moraal.
Een minha alma buscava en nada me completava.
Als u zich presenteert, is het de moeite waard om uw leven te transformeren.
Wat is dit, wat is er voor mij niet gunstig?
Geen lugar da morte, vida me aanbod. O
Cordeiro que por mim se entregou, que os meus pecados levou.
Wat is dit, wat is er voor mij niet gunstig?
Geen lugar da morte, vida me aanbod.
O Cordeiro, dat is wat ik eet, wat mijn pecados levou zijn.
Het is niet zo dat u meer kunt praten over meer dan dat.
Als u wilt weten wat u doet, is dit uw moraal.
Een minha alma buscava en nada me completava.
Als u zich presenteert, is het de moeite waard om uw leven te transformeren.
Uou, minha vida foi transformada!
Het is zo dat ik veel mensen kan aanbieden die me een vriend aanbieden, maar ik denk dat ik een vriend ben.