Meer nummers van NandaTsunami
Beschrijving
Componist Tekstschrijver: Fernanda Xavier Ferreira Santana
Componist Tekstschrijver: Luan Pedro Alves
Componist Tekstschrijver: Pedro Galvão de Oliveira Bugarib
Componist Tekstschrijver: Juan Lucas Martins Torelli
Studioproducent: Stick
Studioproducent: Bvga Beatz
Studioproducent: Torelli
Songtekst en vertaling
Origineel
Aham!
Ei, ei, ei.
An, Tsunami Season.
Gosto dos homens igual eu gosto dos meus sapatos: calados, bonitos e altos. Me desculpa se eu sou rasa, eu tô tentando melhorar.
Tento de novo na segunda, hoje é sexta, não vai dar.
Às vezes eu só taco o foda-se, ajo igualzinho os cara. Tipo, eu não vou ouvir seu som se você tiver namorada.
Eu não vou curtir seu rio se eu não te achar bonito.
E se eu não quiser te dar, você não vai andar comigo. Eu quero que se foda, alguém tinha que falar nisso.
Cês têm medo de buceta? Talvez Freud explique isso.
Eu só falei umas coisinha tendo um rostinho bonito e choveu de comentário de homem com mamiísmo.
Acompanha por um segundo, eu tenho uma teoria: eles não podem virar clones, por isso não escutam as minas. Eu juro que eu quase morri no laudo "inveja masculina".
O que ele toca vira lixo, tipo o contrário de Midas.
Minha Glock eu chamo de Pity, ela descansa bem na estante, de pelúcia e unhas grandes, parecendo a cafetina.
De pelúcia e unhas grandes, parecendo a cafetina.
Ele quer me mostrar valor, boto ele pra trampar na esquina e ele diz que eu sou linda.
De peça na cinta eu fico linda e segura, sou calma, não boazinha, por favor, não se confunda.
Eu sou malvada até o osso, olha o quanto que tem de bunda.
Nós te quebra, te devolve, te quebra, te devolve. Pra única coitada burra de esbaçar te pondo no nome.
Por que cê tá miando? Isso não é coisa de homem.
Eu falei que te amava, mas nós somos mais de ontem. Tsunami Season. Tô tentando melhorar, me desculpa se eu fui malvada.
Tô fazendo Ho'oponopono e meditação guiada, falando menos palavrão, sabe?
Alinhando meus chakras.
Mas tem vezes que eu só taco o foda-se, ajo igualzinho os cara.
Os cara fica falando que as mina tudo rima igual, que a gente só fala de buceta, mas, tipo, por que que vocês não gostam que a gente fala de buceta?
Tipo, mano, cês são estranhos, sei lá.
Nederlandse vertaling
Aham!
Ei, ei, ei.
Een Tsunami-seizoen.
De meeste van onze producten zijn: calados, bonitos en altos. Ik denk dat het zo is dat je het meent.
Tento de nieuwe op de tweede plaats, het is een sexta, niet meer.
Het is zo'n taco of foda, en het is echt zo. Tipo, je zult niet meer zo zijn als je in Namorada bent.
U kunt niet meer omgaan met uw bonito.
Als u niet meer wilt weten wat u nog meer zult doen. Als u dit wilt, kunt u het beste een nisso krijgen.
Is het een kwestie van buceta? Talvez Freud heeft dit uitgelegd.
Het is zo dat er een grote kans bestaat dat er commentaar wordt geleverd op het thuisfront als moeder.
Bovendien is er een tweede keer dat er een teoria is: er kunnen geen klonen meer worden gemaakt, maar er zullen er geen meer zijn. Eu juro que eu quase morri no laudo "inveja masculina".
Het is een van de dingen die je kunt doen als je Midas tegenspreekt.
Minha Glock is een man van Pity, terwijl ze op het punt staat, het spel te spelen en grote dingen te doen, parecendo een cafetaria.
Het spel en het heeft grote hoeveelheden, die een cafetaria mogelijk maken.
Als ik de meeste moed heb, is het de moeite waard om op de vlucht te gaan en te weten dat je Linda bent.
Als je een linda en segura hebt, is het niet zo'n boazinha, maar het is niet zo'n verwarring.
Eu sou malvada até o osso, olha o quato que tem de bunda.
Nós te quebra, te decentraliseren, te quebra, te decentraliseren. Er is geen naam meer voor dit soort burra's.
Waarom is dit zo? Het is niet meer thuis.
Als je het leuk vindt, is het zo dat het meer is. Tsunami-seizoen. Als ik het goed begrijp, denk ik dat het een slechte zaak is.
Wil je een ho'oponopono en meditatie-guiada, falando menos palavrão, sabe?
Alinhando meus chakra's.
Als het zo is, is het zo dat taco of eten zo lekker is, en dat is ook zo.
Is het zo dat je als mijn eerste jaar oud bent, dat je zo'n slechte buceta hebt, maar wat je niet kunt verwachten van een gente buceta-buceta?
Tipo, mano, cês são etranhos, sei lá.