Meer nummers van Motor'Rolla
Beschrijving
Uitgebracht op: 18-05-2005
Songtekst en vertaling
Origineel
Я йшов по воді і назад озирався, а потім побачив тебе.
В тебе по воді я отак закохався, веселка - цариця небес!
Мені захотілось всі хмари за гору загнати і витерти бруд з обличчя і ніг, щоб понизити сором, навіки залишитись тут.
Хочеш, я твоїм кольором буду?
Восьмим кольором, восьмим чудом.
Білим я буду, білим, як сніг, якщо ти ним бути дозволиш мені. Хочеш, я твоїм кольором буду?
Восьмим кольором, восьмим чудом.
Білим я буду, білим, як сніг, якщо ти ним бути дозволиш мені.
Дозволиш, я знаю, натягнуться струни, порвуться, і я полечу.
Я буду співати, у небі літаючи, замрію, життям заплачу.
Я буду проміння за пальці тримати, гарячі, як жовті вогні, і губи безодню небес цілувати. Ніхто не завадить мені!
Хочеш, я твоїм кольором буду?
Восьмим кольором, восьмим чудом.
Білим я буду, білим, як сніг, якщо ти ним бути дозволиш мені. Хочеш, я твоїм кольором буду?
Восьмим кольором, восьмим чудом.
Білим я буду, білим, як сніг, якщо ти ним бути дозволиш мені.
Я буду проміння за пальці тримати, гарячі, як жовті вогні, і губи безодню небес цілувати.
Ніхто не завадить мені!
Хочеш, я твоїм кольором буду?
Восьмим кольором, восьмим чудом.
Білим я буду, білим, як сніг, якщо ти ним бути дозволиш мені. Хочеш, я твоїм кольором буду?
Восьмим кольором, восьмим чудом.
Білим я буду, білим, як сніг, якщо ти ним бути дозволиш мені. Дозволиш мені? Дозволиш мені. Дозволиш мені?
Дозволиш мені.
Nederlandse vertaling
Ik liep over het water en keek achterom, en toen zag ik jou.
Ik werd verliefd op je over het water, regenboog - de koningin van de hemel!
Ik wilde alle wolken achter de berg verdrijven en het vuil van mijn gezicht en voeten vegen om mijn schaamte te verminderen en hier voor altijd te blijven.
Wil je dat ik jouw kleur heb?
De achtste kleur, het achtste wonder.
Ik zal wit zijn, wit als sneeuw, als je mij laat zijn. Wil je dat ik jouw kleur heb?
De achtste kleur, het achtste wonder.
Ik zal wit zijn, wit als sneeuw, als je mij laat zijn.
Als je het mij laat weten, zullen de snaren uitgerekt worden, zullen ze breken en zal ik wegvliegen.
Ik zal zingen, door de lucht vliegen, ik zal bevriezen, ik zal huilen met mijn leven.
Ik zal de stralen bij mijn vingers vasthouden, heet als gele lichten, en de lippen van de afgrond van de hemel kussen. Niemand zal mij tegenhouden!
Wil je dat ik jouw kleur heb?
De achtste kleur, het achtste wonder.
Ik zal wit zijn, wit als sneeuw, als je mij laat zijn. Wil je dat ik jouw kleur heb?
De achtste kleur, het achtste wonder.
Ik zal wit zijn, wit als sneeuw, als je mij laat zijn.
Ik zal de stralen bij mijn vingers vasthouden, heet als gele lichten, en de lippen van de afgrond van de hemel kussen.
Niemand zal mij tegenhouden!
Wil je dat ik jouw kleur heb?
De achtste kleur, het achtste wonder.
Ik zal wit zijn, wit als sneeuw, als je mij laat zijn. Wil je dat ik jouw kleur heb?
De achtste kleur, het achtste wonder.
Ik zal wit zijn, wit als sneeuw, als je mij laat zijn. Wil je mij toestaan, laat je mij toestaan, laat je mij toe
wil je mij dat laten doen