Beschrijving
Uitgebracht op: 13-01-2026
Songtekst en vertaling
Origineel
Pencere açık ama içim kapalı.
Gece doluyor bocama.
Adını anmıyorum yüksek sesle, düşmesin diye yine yarama.
Saatler ilerliyor fark etmeden, ben aynı yerde kaldım biraz.
Herkes yoluna devam ederken, kalbim senden çıkmadı henüz azııız.
Gidişin bende uzun sürdü.
Bir anda olmadı kabullenmek.
Aşk dediğin biraz beklemekmiş, gelmediğini bile bile.
Eşyaların duruyor yerli yerinde.
Dokunmaya hala cesaret edemem.
Unutmak dedikleri şey benim dilimde, yabancı bir kelime.
Gidişin bende uzun sürdü.
Bir anda olmadı kabullenmek.
Aşk dediğin biraz beklemekmiş, gelmediğini bile bile.
Belki sen de unutmamışsındır beni ama dönmek ağır gelmiştir.
Bazı sevgiler bitmez aslında, sadece yarım bırakılmıştır.
Gidişin bende iz bıraktı.
Zaman silemedi, değiştirdi.
Aşk dediğin bazen kalmak değil, giden birini içinde taşımaktır.
Nederlandse vertaling
Het raam staat open, maar mijn binnenkant is gesloten.
De nacht vervult mijn grillen.
Ik noem je naam niet hardop, anders zou hij weer in mijn wond vallen.
De uren gingen voorbij zonder dat ik het merkte, en ik bleef een tijdje op dezelfde plek.
Terwijl iedereen verder gaat, is mijn hart nog niet van jouw zijde geweken.
Jouw vertrek heeft lang geduurd.
Acceptatie gebeurde niet in één keer.
Liefde betekent een tijdje wachten, wetende dat het niet komt.
Je spullen blijven op hun plek.
Ik durf het nog steeds niet aan te raken.
Wat zij vergeten noemen, is een vreemd woord in mijn taal.
Jouw vertrek heeft lang geduurd.
Acceptatie gebeurde niet in één keer.
Liefde betekent een tijdje wachten, wetende dat het niet komt.
Misschien ben je mij ook niet vergeten, maar terugkeren was moeilijk.
Sommige liefdes houden eigenlijk nooit op, ze blijven gewoon onafgemaakt.
Jouw vertrek heeft een stempel op mij gedrukt.
De tijd kon het niet uitwissen, het veranderde het.
Soms gaat liefde niet over blijven, maar over het dragen van iemand die er niet meer is.