Meer nummers van Exsonvaldes
Beschrijving
Producent: Exsonvaldes
Producent, auteur: Quentin Rochas
Menger: Etienne Caylou
Mastering-ingenieur: Square Mastering
Auteur: Simon Beaudoux
Auteur: Antoine Bernard
Auteur: Martin Chourrout
Auteur: David Sultan
Songtekst en vertaling
Origineel
J'ai ouvert des portes sur des murs. J'ai décidé sans être sûr.
J'ai jeté des reproches à la figure -de ceux que j'aimais.
-He derribado muros, te lo he dicho a la cara.
De nada me arrepiento -si he llegado hasta aquí.
-Oh, j'aurais dû aller. . .
Oh, où les gens me disaient -de ne pas m'arrêter.
-En sentido contrario, si los faros me ciegan.
Nadie escucha mi clamor y el riesgo es la respuesta.
Dans la collision, le décor défile et j'y repense encore.
J'ai flatté des egos qui avaient tort, -que je méprisais.
-He derribado muros, hecho cien maratones para cruzar la meta de lo que ahora soy.
Oh, j'avais les yeux fermés.
Oh, j'ai bien trop écouté -ceux qui parlaient trop fort.
-En sentido contrario, si los faros me ciegan.
Nadie escucha mi clamor y el riesgo es la respuesta.
En sentido contrario, si los faros me ciegan.
Nadie escucha mi clamor y el riesgo es la respuesta.
En -sentido contrario, -j'aurais dû aller.
-Si los faros me ciegan, -où les gens me disaient. . .
-Nadie escucha mi clamor -de ne pas m'arrêter.
-El riesgo es la respuesta. -Eux qui parlaient trop fort.
-En sentido contrario, -j'aurais dû aller.
En sentido -contrario, -j'avais les yeux fermés.
-En sentido contrario, -j'ai bien trop écouté.
-En sentido contrario, -ceux qui parlaient trop fort.
Nederlandse vertaling
Ik opende deuren op muren. Ik besloot zonder er zeker van te zijn.
Ik gaf degenen van wie ik hield de schuld.
-Hij derriado muros, te lo hij dicho a la cara.
Ik ben op de hoogte - als hij iets heeft gedaan.
-O, ik had moeten gaan. . .
Oh, waar mensen zeiden dat ik niet moest stoppen.
-En tegengesteld, als ik het goed begrijp.
Nadie roept mijn geschreeuw en de reactie is.
Bij de botsing gaat het landschap voorbij en denk ik er weer aan.
Ik vleide ego's die ongelijk hadden, die ik verachtte.
-Hij zegt dat hij maratones heeft om de meta van de ahora-soja te zien.
O, mijn ogen waren gesloten.
Oh, ik heb te veel geluisterd - naar degenen die te luid spraken.
-En tegengesteld, als ik het goed begrijp.
Nadie roept mijn geschreeuw en de reactie is.
En tegengesteld, als ik het goed begrijp.
Nadie roept mijn geschreeuw en de reactie is.
In -sentido contrario, -had ik moeten gaan.
-Si los faros me ciegan, -waar mensen het mij vertelden. . .
-Nadie escucha mi callor -niet om me tegen te houden.
-El riesgo is de reputatie. -Zij die te luid spraken.
En sentido contrario, -Ik had moeten gaan.
In sentido -contrario: -Ik had mijn ogen gesloten.
En sentido contrario, -Ik heb te veel geluisterd.
-En sentido contrario, -degenen die te luid spraken.