Meer nummers van GALI
Beschrijving
Producent: Özgür Özkan Mete
Producent: Süheyl Atay
Producent: Orkun Tunç
Componist: Ali Kocatepe
Tekstschrijver: Sabahattin Ali
Arrangeur: Özgür Özkan Mete
Songtekst en vertaling
Origineel
Başımda saçlarım kardır, deri rüzgarlarım vardır.
Ovalar bana çok dardır.
Benim meskenim dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar.
Şehirler bana bir tuzak, insan sohbetleri yasak.
Uzak olun benden uzak.
Benim meskenim dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar.
Kavmime benzer taşları, heybetli öter kuşları, göğe yakındır başları.
Benim meskenim dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar.
Yârimi yellere verin, sevdamı yellere verin.
Yelleri bana gönderin.
Benim meskenim dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar.
Bir gün kadrim bilinirse, ismim ağza alınırsa, yerim soran bulunursa; benim meskenim dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar. . .
Nederlandse vertaling
Mijn haar is sneeuw op mijn hoofd, ik heb wind op mijn huid.
De vlakte is mij te smal.
Mijn verblijfplaats is bergen, bergen, bergen, bergen, bergen, bergen.
Steden zijn voor mij een valkuil, menselijke gesprekken zijn verboden.
Blijf weg, blijf uit mijn buurt.
Mijn verblijfplaats is bergen, bergen, bergen, bergen, bergen, bergen.
Hun stenen lijken op mijn volk, hun majestueuze zingende vogels, hun hoofden zijn dicht bij de lucht.
Mijn verblijfplaats is bergen, bergen, bergen, bergen, bergen, bergen.
Geef mijn liefde aan de wind, geef mijn liefde aan de wind.
Stuur mij de wind.
Mijn verblijfplaats is bergen, bergen, bergen, bergen, bergen, bergen.
Als op een dag mijn waarde bekend wordt, wordt mijn naam genoemd, wordt mijn plaats vragend gevonden; Mijn verblijfplaats is de bergen, de bergen, de bergen, de bergen, de bergen, de bergen, de bergen, de bergen, de bergen, de bergen, de bergen, de bergen, de bergen, de bergen. . .