Meer nummers van Iseo & Dodosound
Beschrijving
Componist: Leire Villanueva
Componist: Alberto García
Producent: Iseo & Dodosound
Mixer: Iseo & Dodosound
Songtekst en vertaling
Origineel
Pa' los que ponen nombre a dioses en el cielo, yo siempre he estado bendecida por el suelo.
Esta canción que yo te canto es un pañuelo, para secarte la cara y darte consuelo.
Pa' los que ponen nombre a dioses en el cielo, yo siempre he estado bendecida por el suelo.
Esta canción que yo te canto es un pañuelo, para secarte la cara y darte consuelo.
¡Ye, ye, ah, ah, ay!
¡Ay, ah, ah, ay, eh!
Camino firme día a día, siempre me baño en agua fría.
Voy despacito, voy sin prisa, no tengo miedo del que pisa.
Ya me enseñaron desde cría, que el que presume va escondía, que hay quien promete y te batía cuando la vida desafía.
Pa' los que ponen nombre a dioses en el cielo, yo siempre he estado bendecida por el suelo.
Esta canción que yo te canto es un pañuelo, para secarte la cara y darte consuelo.
Pa' los que ponen nombre a dioses en el cielo, yo siempre he estado bendecida por el suelo.
Esta canción que yo te canto es un pañuelo, para secarte la cara y darte consuelo.
Tú no dejes a la culpa que te apague el corazón.
Tienes que sentirte libre, cada día plena, rompe la cadena y baila bajo el sol.
No dejes a la pena que te nuble la razón.
Todo lo que estaba escrito, rompe con un grito, baja pa' la calle sin pedir perdón.
Pa' los que ponen nombre a dioses en el cielo, yo siempre he estado bendecida por el suelo.
Esta canción que yo te canto es un pañuelo, para secarte la cara y darte consuelo.
Se trata de un pañuelo, ay, ay, ay.
Un pañuelo, para darme mi consuelo, ay, ay, ay.
Un pañuelo, nada viene desde el cielo, ay, ay, ay.
Mi consuelo, para todo el mundo entero, ay, ay, ay.
Un pañuelo, oh, oh, oh.
Un pañuelo, ay, ay, ay, ay. Ay, ay, ay, ay, ay, ay.
¡Eh, eh, ah, ah, ay!
Un pañuelo, nada viene desde el cielo, ay, ay, ay.
Mi consuelo, para todo el mundo entero. . .
Nederlandse vertaling
Voor degenen die goden in de lucht benoemen: ik ben altijd gezegend door de grond.
Dit lied dat ik voor je zing is een zakdoek om je gezicht af te drogen en je troost te geven.
Voor degenen die goden in de lucht benoemen: ik ben altijd gezegend door de grond.
Dit lied dat ik voor je zing is een zakdoek om je gezicht af te drogen en je troost te geven.
Ja, jij, ah, ah, au!
O, o, o, o, o!
Ik loop gestaag, dag na dag, ik baad altijd in koud water.
Ik ga langzaam, ik ga zonder haast, ik ben niet bang voor wie er ook maar op stapt.
Ze hebben mij sinds mijn kindertijd geleerd dat hij die opschept zich verbergt, dat er mensen zijn die beloven en je slaan als het leven in moeilijkheden komt.
Voor degenen die goden in de lucht benoemen: ik ben altijd gezegend door de grond.
Dit lied dat ik voor je zing is een zakdoek om je gezicht af te drogen en je troost te geven.
Voor degenen die goden in de lucht benoemen: ik ben altijd gezegend door de grond.
Dit lied dat ik voor je zing is een zakdoek om je gezicht af te drogen en je troost te geven.
Laat schuldgevoel je hart niet afzetten.
Je moet je elke dag vrij voelen, de ketting breken en dansen onder de zon.
Laat verdriet je verstand niet vertroebelen.
Alles wat geschreven is, breekt met een schreeuw, gaat de straat op zonder om vergeving te vragen.
Voor degenen die goden in de lucht benoemen: ik ben altijd gezegend door de grond.
Dit lied dat ik voor je zing is een zakdoek om je gezicht af te drogen en je troost te geven.
Het is een zakdoek, oh, oh, oh.
Een zakdoek, om mij te troosten, oh, oh, oh.
Een zakdoek, er komt niets uit de lucht, oh, oh, oh.
Mijn troost, voor de hele wereld, oh, oh, oh.
Een zakdoek, oh, oh, oh.
Een zakdoek, oh, oh, oh, oh. O, o, o, o, o, o.
Hé, hé, ah, ah, au!
Een zakdoek, er komt niets uit de lucht, oh, oh, oh.
Mijn troost, voor de hele wereld. . .