Meer nummers van Benab
Beschrijving
Auteur: Benab
Componist: Bersa
Songtekst en vertaling
Origineel
Ah bah ouais, personne!
Mon petit, hier j'étais seul devant la glace, j'voyais mon pire ennemi enfin.
J'l'ai laissé trahir ma confiance.
Et aucun espoir en ma race, mais le bonheur est plus proche qu'on le pense.
Mon ami, à ma vie t'as donné du sens, j'te donnerai les plus belles leçons parce qu'elle est pas si belle la vie.
Belle et qu'elle est rude la descente, mais j'te tiens par les liens du sang.
J't'ai tant rêvé, aujourd'hui, j'ai bien plus qu'un fils.
J'ai un ami sur qui j'pourrai enfin compter. Un deuxième moi, un deuxième nous, un troisième lui.
Une nouvelle ère, une ère où j'me dois d'pas foutre.
Mon tcho, mon pote, mon petit peu, mon frérot, petit ange, j'ai tout chaud.
Mon tcho, mon tcho, mon pote, mon petit peu, mon frérot, petit ange, j'ai tout chaud.
Mon tcho, oh oh oh oh! Y'aura tes petits pas sur les miens. Oh oh oh oh!
L'ancien connaît bien le chemin.
Après l'zeyo, les jaloux vont t'courir après, les réseaux, c'est un cache-misère et puis d'être discret, ça vaut cher.
La côte trahit, le faux sourire sonne vrai, tu verras plus clair dans la merde, -tu verras que ton père est ta mère.
-J'te souhaite une femme, puis celle qui portera tes gosses. Pas une qui te fermera les yeux, qui te fera manger les bosses.
La pire d'entre elles, c'est Dounia, faut pas s'y accrocher.
Elle m'a fait oublier le réel, tu m'en as rapproché.
J't'ai tant rêvé, aujourd'hui, j'ai bien plus qu'un fils. J'ai un ami sur qui j'pourrai enfin compter.
Un deuxième moi, un deuxième nous, un troisième lui.
Une nouvelle ère, une ère où j'me dois d'pas foutre.
Mon tcho, mon pote, mon petit peu, mon frérot, petit ange, j'ai tout chaud.
Mon tcho, mon tcho, mon pote, mon petit peu, mon frérot, petit ange, j'ai tout chaud.
Mon tcho, oh oh oh oh! Y'aura tes petits pas sur les miens.
Oh oh oh oh! L'ancien connaît bien le chemin.
Nederlandse vertaling
O ja, niemand!
Mijn kleintje, gisteren stond ik alleen voor de spiegel, ik zag eindelijk mijn ergste vijand.
Ik liet hem mijn vertrouwen beschamen.
En geen hoop in mijn race, maar geluk is dichterbij dan we denken.
Mijn vriend, mijn leven heeft je zin gegeven, ik zal je de mooiste lessen geven, want het leven is niet zo mooi.
Mooi en de afdaling is zwaar, maar ik houd je vast aan de banden van bloed.
Ik heb zoveel van je gedroomd, vandaag heb ik veel meer dan een zoon.
Ik heb een vriend waar ik eindelijk op kan rekenen. Een tweede ik, een tweede wij, een derde hij.
Een nieuw tijdperk, een tijdperk waarin ik het niet moet verknoeien.
Mijn vriend, mijn vriend, mijn kleintje, mijn broer, mijn kleine engel, ik ben helemaal warm.
Mijn tcho, mijn tcho, mijn vriend, mijn kleine beetje, mijn broer, kleine engel, ik ben helemaal warm.
Mijn tcho, oh oh oh oh! Er zullen jouw kleine stapjes zijn die de mijne volgen. Oh oh oh oh!
De oudste kent de weg goed.
Na de zeyo komen de jaloerse mensen achter je aan, de netwerken zijn een dekmantel en discreet zijn is duur.
De kust verraadt, de valse glimlach klinkt waar, je zult duidelijker in de stront zien, - je zult zien dat je vader je moeder is.
-Ik wens je een vrouw, en dan degene die je kinderen zal baren. Niet één die je ogen zal sluiten, die je de bultjes zal laten opeten.
De ergste van hen is Dounia, blijf niet aan haar hangen.
Ze liet me de realiteit vergeten, jij bracht me er dichter bij.
Ik heb zoveel van je gedroomd, vandaag heb ik veel meer dan een zoon. Ik heb een vriend waar ik eindelijk op kan rekenen.
Een tweede ik, een tweede wij, een derde hij.
Een nieuw tijdperk, een tijdperk waarin ik het niet moet verknoeien.
Mijn vriend, mijn vriend, mijn kleintje, mijn broer, mijn kleine engel, ik ben helemaal warm.
Mijn tcho, mijn tcho, mijn vriend, mijn kleine beetje, mijn broer, kleine engel, ik ben helemaal warm.
Mijn tcho, oh oh oh oh! Er zullen jouw kleine stapjes zijn die de mijne volgen.
Oh oh oh oh! De oudste kent de weg goed.