Meer nummers van Ицык Цыпер
Meer nummers van Игорь Цыба
Beschrijving
Componist Tekstschrijver: Цыба Игорь Александрович
Studioproducent: AMISKO
Songtekst en vertaling
Origineel
Свой юбилей не помню ни шиша.
Я ночью пробудился, чуть дыша, вокруг валялась вся моя родня.
Такая вонь была, что вырвало меня.
Не спал один племянник Семикос, Давид-скрипач, известный виртуоз.
Он поломал вчера и скрипку, и смычок и тихо плакал, забившись в уголок.
Родня, моя родня, как хорошо, что есть вы у меня!
Родня, моя родня, как хорошо, что есть вы у меня.
Я кое-как добрался до дверей, нашел пиджак, в нем тысячу рублей, нашел конверт, а в нем лежал сюрприз. Мне подарили путевку на круиз.
И вот я оказался на борту, но неприятности пошли уже в порту.
Была таможня, пограничники, ОМОН, шум, гам, истерика и шмон.
Наш капитан увидел три звезды. Наш боцман закричал: "Отдать концы!
" Одесский лоцман сделал нам кудок. Мы взяли курс на северо-восток.
Наш пароход - огромный корабль. Мы в сутки проходили двадцать миль.
Потом был шторм, и страшный ветер дул. Наш корабль едва не утонул.
Родня, моя родня, как хорошо, что есть вы у меня!
Родня, моя родня, как хорошо, что есть вы у меня.
Через неделю мы вошли в порт Истамбул. На трапе все кричали: "Караул!
" У нас на камбузе закончилась еда. Я не приеду сюда больше никогда.
Мы возле Греции сумели сесть на мель. Нас снял оттуда огромный корабль.
Нас в Дарданеллах развернуло поперек, создалась пробка, нам ударил кто-то в бок.
Родня, моя родня, как хорошо, что есть вы у меня!
Родня, моя родня, как хорошо, что есть вы у меня.
И тифу мать их, этот пароход.
Я весь круиз рыгал, как идиот, и похудел на двадцать килограмм, но я в Одессе сошел по трапу сам.
Меня встречала вся моя родня, не узнавая, дарилась, любя.
Седьмой трамвай до дому нас довез. Меня под руки повели под море слез.
Я речь сказал им, путаясь в словах. Скрипач, племянник Семикос, был весь в соплях.
Тут дядя Моня всем предложил налить и как-то сразу захотелось жить. Свой юбилей не помню ни шиша.
Я утром пробудился, чуть дыша, вокруг валялась вся моя родня.
Как хорошо, что есть вы у меня!
Родня, моя родня, как хорошо, что есть вы у меня.
Родня, моя родня, как хорошо, что есть вы у меня.
Nederlandse vertaling
Ik kan me mijn jubileum niet een beetje herinneren.
Ik werd 's nachts wakker en ademde nauwelijks, al mijn familieleden lagen rond.
De stank was zo erg dat ik moest overgeven.
Eén neef, Semikos, David de violist en beroemde virtuoos, sliep niet.
Gisteren brak hij zowel zijn viool als zijn strijkstok en huilde zachtjes, ineengedoken in een hoek.
Familieleden, mijn familieleden, wat is het goed dat ik jullie heb!
Familieleden, mijn familieleden, wat is het goed dat ik jullie heb.
Ik kwam op de een of andere manier bij de deur, vond een jas met duizend roebel erin, vond een envelop en er zat een verrassing in. Ik kreeg een kaartje voor een cruise.
En zo belandde ik aan boord, maar de problemen begonnen al in de haven.
Er waren douane, grenswachten, oproerpolitie, lawaai, opschudding, hysterie en problemen.
Onze kapitein zag drie sterren. Onze bootsman riep: “Geef het op!
‘De piloot uit Odessa gaf ons een cudok. We reden naar het noordoosten.
Ons schip is een enorm schip. We liepen twintig kilometer per dag.
Toen stak er een storm op en er waaide een verschrikkelijke wind. Ons schip zonk bijna.
Familieleden, mijn familieleden, wat is het goed dat ik jullie heb!
Familieleden, mijn familieleden, wat is het goed dat ik jullie heb.
Een week later kwamen we de haven van Istanbul binnen. Iedereen op de helling riep: 'Bewaker!
‘We hebben geen eten meer in de kombuis. Ik kom hier nooit meer.
We zijn erin geslaagd bij Griekenland aan de grond te lopen. Een enorm schip bracht ons vandaar.
In de Dardanellen werden we omgedraaid, er ontstond een file en iemand raakte ons in de zijkant.
Familieleden, mijn familieleden, wat is het goed dat ik jullie heb!
Familieleden, mijn familieleden, wat is het goed dat ik jullie heb.
En de tyfusmoeder van hen, dit schip.
Ik boerde de hele cruise als een idioot en viel twintig kilo af, maar in Odessa liep ik in mijn eentje de loopplank af.
Al mijn familieleden ontmoetten mij, zonder mij te herkennen, ze gaven mij liefdevol geschenken.
De zevende tram bracht ons naar huis. Ze leidden me bij de armen onder een zee van tranen.
Ik hield een toespraak voor hen en raakte in de war door mijn woorden. De violist, de neef van Semikos, zat onder het snot.
Toen bood oom Monya iedereen iets te drinken aan en op de een of andere manier wilden ze meteen leven. Ik kan me mijn jubileum niet een beetje herinneren.
Ik werd 's ochtends wakker en ademde nauwelijks, al mijn familieleden lagen rond.
Wat is het fijn dat ik jou heb!
Familieleden, mijn familieleden, wat is het goed dat ik jullie heb.
Familieleden, mijn familieleden, wat is het goed dat ik jullie heb.