Meer nummers van LUSILLON
Beschrijving
Producent: Yann Rose
Producent: lusillon
Componist, tekstschrijver: Lucía Juan
Songtekst en vertaling
Origineel
Un, deux, trois
Ça va? Baby, tell me, ça va? (Ça va?)
Ça va? Baby, tell me, ça va? (Ça va?)
Ça va? Baby, tell me, ça va? (Ça va?)
Ça va? Baby, tell me, ça va?
No hace mucho tiempo que no sé de ti
No sé lo que tienes, pero es adictivo
Prendes algo dentro como un colibrí
Solo vuelo alto cuando estoy contigo
Y aunque me cueste la cena, tú ya me tienes saciá
Aunque me gane condena, por ti mataría sin pensar
Yo no me juego la vida, si no me arriesgo por ti
Todo sería aburrido, todo sería un sinvivir
Párteme la cara en dos, grítame desde el salón
Muérdeme rápido o lento, hazme sentir perdedor
Dime todos mis errores, quítame toa la razón
Solo ella es quien yo quiero, los demás no sé quién son
Ça va? Baby, tell me, ça va?
Ça va? Baby, tell me, ça va?
Ça va? Baby, tell me, ça va?
Ça va? Baby, tell me, ça va?
Ça va? Baby, tell me, ça va? (Ça va?)
Ça va? Baby, tell me, ça va?
¿Qué tal? Baby, dime, ¿qué tal?
¿Qué tal? Baby, dime, ¿qué tal?
No me des más flores, baby, hazme sufrir
Te quiero presente, no pienses tanto en ti
Dime que me quieres, ¿matarías por mí
Como yo lo haría si no te tengo aquí?
Párteme la cara en dos, grítame desde el salón
Muérdeme rápido o lento, hazme sentir perdedor
Dime todos mis errores, quítame toa la razón
Solo ella es quien yo quiero, los demás no sé quién son
Ça va? Baby, tell me, ça va?
Ça va? Baby, tell me, ça va?
Ça va? Baby, tell me, ça va?
Ça va? Baby, tell me, ça va?
Ça va? Baby, tell me, ça va? (Et je t'attends toujours là)
Ça va? Baby, tell me, ça va? (Et je t'attends toujours là)
¿Qué tal? Baby, dime, ¿qué tal? (Et je t'attends toujours là)
Baby, dime, ¿qué tal?
¿Qué tal? Baby, dime, ¿qué tal?
Nederlandse vertaling
Un, deux, trois
Ça va? Schatje, vertel me, gaat het? (Ça va?)
Ça va? Schatje, vertel me, gaat het? (Ça va?)
Ça va? Schatje, vertel me, gaat het? (Ça va?)
Ça va? Schatje, vertel me, gaat het?
Ik heb al een tijdje niets meer van je gehoord
Ik weet niet wat je hebt, maar het is verslavend
Je vangt iets van binnen, zoals een kolibrie
Ik vlieg alleen hoog als ik bij jou ben
En ook al kost het mij eten, je hebt mij al tevreden
Zelfs als ik een straf verdien, zou ik voor jou doden zonder na te denken
Ik riskeer mijn leven niet, als ik het niet voor jou riskeer
Alles zou saai zijn, alles zou een verspilling van leven zijn
Mijn gezicht in tweeën gespleten, tegen me schreeuwen vanuit de woonkamer
Bijt me snel of langzaam, laat me een verliezer voelen
Vertel me al mijn fouten, neem al mijn verstand weg
Alleen zij is wie ik wil, van de anderen weet ik niet wie ze zijn
Ça va? Schatje, vertel me, gaat het?
Ça va? Schatje, vertel me, gaat het?
Ça va? Schatje, vertel me, gaat het?
Ça va? Schatje, vertel me, gaat het?
Ça va? Schatje, vertel me, gaat het? (Ça va?)
Ça va? Schatje, vertel me, gaat het?
Hoe is het met je? Schat, vertel me, hoe gaat het?
Hoe is het met je? Schat, vertel me, hoe gaat het?
Geef me niet meer bloemen, schat, laat me lijden
Ik wil dat je aanwezig bent, denk niet zo veel aan jezelf
Vertel me dat je van me houdt, zou je voor mij moorden
Hoe zou ik het doen als ik jou hier niet heb?
Mijn gezicht in tweeën gespleten, tegen me schreeuwen vanuit de woonkamer
Bijt me snel of langzaam, laat me een verliezer voelen
Vertel me al mijn fouten, neem al mijn verstand weg
Alleen zij is wie ik wil, van de anderen weet ik niet wie ze zijn
Ça va? Schatje, vertel me, gaat het?
Ça va? Schatje, vertel me, gaat het?
Ça va? Schatje, vertel me, gaat het?
Ça va? Schatje, vertel me, gaat het?
Ça va? Schatje, vertel me, gaat het? (En ik zal elke dag voor je zorgen)
Ça va? Schatje, vertel me, gaat het? (En ik zal elke dag voor je zorgen)
Hoe gaat het? Schat, vertel me, hoe gaat het? (En ik zal elke dag voor je zorgen)
Schat, vertel me, hoe gaat het?
Hoe is het met je? Schat, vertel me, hoe gaat het?