Beschrijving
Producent: hayxary.mp3
Gemengde artiest: muhsin mert sarı
Componist: efe yeter
Songtekst en vertaling
Origineel
Yola çıktım emanetle son durağım Döztepe.
Ben yemin ettim kaşar seni beş parçaya bölmeye. İstanbul'dan İzmir'e trafik meşgul.
Şirinyer'de bir cinayet, faili meçhul. Bel altına değil dostum, kalbine tüm mermilerim.
İllaki bir köşede denk düşeriz biraderim. Sor bak, her şehirde asaletim. Korkma, tükenmez bu cesaretim.
İsim yaptım mahalleden, selam gelir minareden.
Kardeşlerim ifadeden yeni geldi yak infazı.
Konuş aynı teranede, silahlarım cephanede, dört otobüs cenazede. Kır kalemi, kes cezamı! Tak maskeni vakit az. Çelik yelek, Adidas.
Kahpe laftan anlamaz, bu sokaklarda anılmaz.
Çekmeceyle kur temas, otobanda suç makas. Teraziler çok hassas, pas satıcı yap takas.
İstanbul'dan İzmir'e torpido da sar dokuz. E5 yolu bir cinayet, saat gece tam dokuz.
İstanbul'dan İzmir'e torpido da sar dokuz. E5 yolu bir cinayet, saat gece tam dokuz.
Ara ara, telefon meşgul.
Baba baba, baba yorgun. Bela bela, bela bize nazar. Acılar bizi değil, para sizi bozar.
Geçiyorum önlerinden biraderim. Basarım düşünmeden düşer tetik.
Dikkat edin, sokaklara dikkat edin. Karnımız fazla aç, kendinizi yedirtmeyin.
Bozyaka SSK güvence mi? Bucada bir çatıda uçuruyoz güvercini. Mahallem PSK güvenlidir.
Şaşırma kendini, şaşırtırız kıbleni. Bırra! Hasta mıyız neyiz?
Sokakların itleri mi, burjuvanın piçleri. Bırra! Hissedersin kickleri.
Aynen öyle kilitlenip yazdım oğlum verse'leri.
İstanbul'dan İzmir'e torpido da sar dokuz. E5 yolu bir cinayet, saat gece tam dokuz.
İstanbul'dan İzmir'e torpido da sar dokuz.
E5 yolu bir cinayet, saat gece tam dokuz.
Nederlandse vertaling
Ik vertrok met vertrouwen en mijn laatste stop was Döztepe.
Ik heb gezworen je in vijf stukken te verdelen. Het verkeer van Istanbul naar Izmir is druk.
Een moord in Şirinyer, dader onbekend. Niet onder de taille, mijn vriend, al mijn kogels zitten in jouw hart.
We zullen elkaar waarschijnlijk ergens tegenkomen, maat. Vraag het mij, ik ben van adel in elke stad. Wees niet bang, mijn moed is onuitputtelijk.
Ik heb naam gemaakt vanuit de buurt, de groeten komen uit de minaret.
Mijn broers zijn zojuist teruggekomen van de getuigenis van de yak-executie.
Spreek in hetzelfde gezang, mijn geweren zitten in de munitie, er zijn vier bussen bij de begrafenis. Breek mijn pen, straf mij! Zet je masker op, de tijd is kort. Stalen vest, Adidas.
Hoer begrijpt geen woorden, hij wordt niet genoemd in deze straten.
Leg contact met de lade, misdaadschaar op de snelweg. Weegschalen zijn erg gevoelig, passeren de verkoper, ruilen.
Negen torpedo's van Istanbul naar Izmir. E5-weg is een moord, het is precies negen uur 's nachts.
Negen torpedo's van Istanbul naar Izmir. E5-weg is een moord, het is precies negen uur 's nachts.
Af en toe is de telefoon bezet.
Papa papa, papa is moe. Problemen, problemen, problemen, het boze oog is op ons gericht. Pijn corrumpeert ons niet, geld corrumpeert jou.
Ik passeer hen, broeder. De trigger valt zonder na te denken over succes.
Wees voorzichtig, let op de straten. We hebben erge honger, dwing jezelf niet om te eten.
Is Bozyaka SSK zekerheid? We vliegen de duif op een dak in Buca. Mijn buurt PSK is veilig.
Wees niet verrast, wij zullen jouw qibla verrassen. Laat vallen! Zijn we ziek of zo?
Honden van de straat, bastaarden van de bourgeoisie? Laat vallen! Je voelt de kicks.
Zomaar sloot ik mezelf op en schreef de verzen, zoon.
Negen torpedo's van Istanbul naar Izmir. E5-weg is een moord, het is precies negen uur 's nachts.
Negen torpedo's van Istanbul naar Izmir.
E5-weg is een moord, het is precies negen uur 's nachts.