Meer nummers van Lizzo
Beschrijving
Zang: Lizzo
Producent: Ricky Reed
Producent: Jasper Harris
A- en R-beheerder: Aryanna Platt
Onbekend: Bill Malina
A&R-richting: Brandon Davis
Menger: Ricky Reed
Meester: Zach Pereyra
Schrijver: Melissa “Lizzo” Jefferson
Schrijver: Eric Frederic
Schrijver: Andrew Wansel
Schrijver: Theron Thomas
Schrijver: Jasper Harris
Schrijver: Thomas Brenneck
Schrijver: Elmer Velden
Schrijver: Dave Guy
Schrijver: Leon Michaels
Schrijver: Nicholas Movshon
Schrijver: Toby Panzer
Schrijver: Homerus Steinweiss
Songtekst en vertaling
Origineel
I walked through the door with you, the air was cold, but something about it felt like home somehow.
And I left my scarf there at your sister's house, and you've still got it in your drawer even now.
Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze.
We're singing in the car, getting lost upstate.
Autumn leaves falling down like pieces into place, and I can picture it after all these days.
And I know it's long gone, and that magic's not here no more, and I might be okay, but I'm not fine at all.
Oh. . .
'Cause there we are again on that little town street.
You almost ran the red 'cause you were looking over at me. Wind in my hair, I was there.
I remember it all too well.
Photo album on the counter, your cheeks were turning red.
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed, and your mother's telling stories about you on the T-ball team.
You told me about your past, thinking your future was me.
And you were tossing me the car keys, "Fuck the patriarchy," keychain on the ground.
We were always skipping town, and I was thinking on the drive down, "Any time now, he's gonna say it's love.
" You never called it what it was, till we were dead and gone and buried.
Check the pulse and come back swearing it's the same after three months in the grave.
And then you wondered where it went to as I reached for you, but all I felt was shame, and you held my lifeless frame.
And I know it's long gone, and there was nothing else I could do.
And I forget about you long enough to forget why I needed to.
'Cause there we are again in the middle of the night.
We're dancing 'round the kitchen in the refrigerator light.
Down the stairs, I was there.
I remember it all too well.
And there we are again when nobody had to know.
You kept me like a secret, but I kept you like an oath, sacred prayer.
And we'd swear to remember it all too well.
Yeah!
Well, maybe we got lost in translation.
Maybe I asked for too much, but maybe this thing was a masterpiece till you tore it all up. Running scared, I was there.
I remember it all too well.
And you call me up again just to break me like a promise.
So casually cruel in the name of being honest.
I'm a crumpled up piece of paper lying here, 'cause I remember it all, all, all.
They say all's well that ends well, but I'm in a new hell every time you double-cross my mind.
You said if we had been closer in age, maybe it would have been fine, and that made me want to die.
The idea you had of me, who was she?
A never-needy, ever-lovely jewel whose shine reflects on you.
Not weeping in a party bathroom, some actress asking me what happened.
You, that's what happened, you.
You, who charmed my dad with self-effacing jokes, sipping coffee like you're on a late-night show.
But then he watched me watch the front door all night, willing you to come, and he said, "It's supposed to be fun turning twenty-one.
". . . flights like I'm paralyzed by it.
I'd like to be my old self again, but I'm still trying to find it.
After plaid shirt days and nights when you made me your own, now you mail back my things and I walk home alone.
But you keep my old scarf from that very first week, 'cause it reminds you of innocence and it smells like me.
You can't get rid of it, 'cause you remember it all too well, yeah.
'Cause there we are again when I loved you so, back before you lost the one real thing you've ever known.
It was rare, I was there, I remember it all too well.
Wind in my hair, you were there, you remember it all.
Down the stairs, you were there, you remember it all.
It was rare, I was there, I remember it all too well.
And I was never good at telling jokes, but the punchline goes, "I'll get older, but your lovers stay my age. " From when your
Brooklyn broke my skin and bones, I'm a soldier who's returning half her weight.
And did the twin flame bruise paint you blue? Just between us, did the love affair maim you, too?
'Cause in this city's barren cold, I still remember the first fall of snow and how it glistened as it fell.
I remember it all too well.
Just between us, did the love affair maim you all too well?
Just between us, do you remember it all too well?
Just between us, I remember it all too -well.
-Down the stairs, I was there, I was there.
Down the stairs, I was there, I was there. Sacred friend, I was there, I was there.
It was rare, you remember it. Wind in my hair, I was there,
I was there.
Down the stairs, I was there, I was there. Sacred friend, I was there, I was there.
It was rare, you remember it.
Wind in my hair, I was there, I was there.
Down the stairs, I was there, I was there.
Sacred friend, I was there, I was there.
It was rare, you remember it.
Wind in my hair, I was there, I was there.
Down the stairs, I was there, I was there.
Sacred friend, I was there, I was there.
It was rare, you remember it
Nederlandse vertaling
Ik liep met jou door de deur, de lucht was koud, maar op de een of andere manier voelde het als thuis.
En ik heb mijn sjaal daar bij je zus laten liggen, en je hebt hem zelfs nu nog in je la liggen.
Oh, je lieve karakter en mijn grote ogen.
We zingen in de auto en verdwalen in de staat.
Herfstbladeren vallen als stukjes op hun plaats, en ik zie het voor me na al die dagen.
En ik weet dat het al lang voorbij is, en dat de magie er niet meer is, en het gaat misschien wel goed met mij, maar het gaat helemaal niet goed met mij.
Oh. . .
Want daar zijn we weer in dat kleine stadsstraatje.
Je reed bijna door rood omdat je naar mij keek. Wind in mijn haar, ik was erbij.
Ik herinner het mij maar al te goed.
Fotoalbum op het aanrecht, je wangen werden rood.
Vroeger was je een klein kind met een bril in een eenpersoonsbed, en je moeder vertelt verhalen over jou in het T-ball-team.
Je vertelde me over je verleden, denkend dat ik jouw toekomst was.
En je gooide me de autosleutels, "Fuck the patriarchy", sleutelhanger op de grond.
We sloegen de stad altijd over, en onderweg dacht ik: "Elke keer zal hij zeggen dat het liefde is.
"Je hebt het nooit genoemd zoals het was, totdat we dood waren en begraven.
Controleer de pols en kom terug met de vloek dat het na drie maanden in het graf hetzelfde is.
En toen vroeg je je af waar het heen ging toen ik naar je reikte, maar het enige wat ik voelde was schaamte, en je hield mijn levenloze lichaam vast.
En ik weet dat het al lang voorbij is, en dat ik niets anders kon doen.
En ik vergeet je lang genoeg om te vergeten waarom dat nodig was.
Want daar zijn we weer midden in de nacht.
We dansen door de keuken in het koelkastlicht.
De trap af, daar was ik.
Ik herinner het mij maar al te goed.
En daar zijn we weer, terwijl niemand het hoefde te weten.
Je hield mij als een geheim, maar ik hield jou als een eed, een heilig gebed.
En we zweren dat we het ons maar al te goed zullen herinneren.
Ja!
Misschien zijn we verdwaald in de vertaling.
Misschien vroeg ik te veel, maar misschien was dit een meesterwerk totdat jij het allemaal verscheurde. Bang rennend, ik was daar.
Ik herinner het mij maar al te goed.
En je belt me nog een keer op, gewoon om me te breken, als een belofte.
Zo terloops wreed in naam van eerlijkheid.
Ik ben een verfrommeld stuk papier dat hier ligt, omdat ik het me allemaal, allemaal, allemaal herinner.
Ze zeggen dat alles goed is en goed afloopt, maar ik bevind me in een nieuwe hel elke keer dat je in mijn gedachten opduikt.
Je zei dat als we qua leeftijd dichter bij elkaar waren geweest, het misschien prima zou zijn geweest, en dat zorgde ervoor dat ik dood wilde.
Het idee dat je van mij had, wie was zij?
Een nooit nodig, altijd mooi juweel waarvan de glans op jou reflecteert.
Niet huilend in een feestbadkamer, terwijl een actrice me vroeg wat er was gebeurd.
Jij, dat is wat er gebeurde, jij.
Jij, die mijn vader charmeerde met zichzelf wegcijferende grappen, terwijl je koffie dronk alsof je in een nachtelijke show zat.
Maar toen zag hij hoe ik de hele nacht bij de voordeur stond te kijken, en wilde dat je kwam, en hij zei: 'Het moet leuk zijn om eenentwintig te worden.
". . . vluchten alsof ik erdoor verlamd ben.
Ik zou graag weer de oude willen zijn, maar ik probeer het nog steeds te vinden.
Na dagen en nachten met geruite overhemden waarin je mij de jouwe maakte, mail je nu mijn spullen terug en loop ik alleen naar huis.
Maar je houdt mijn oude sjaal van die allereerste week, want hij doet je denken aan onschuld en hij ruikt naar mij.
Je kunt er niet vanaf komen, omdat je het je maar al te goed herinnert, ja.
Want daar zijn we weer toen ik zoveel van je hield, voordat je het enige echte ding verloor dat je ooit hebt gekend.
Het kwam zelden voor, ik was erbij, ik herinner het me maar al te goed.
Wind in mijn haar, jij was erbij, jij weet het nog allemaal.
De trap af, jij was daar, je herinnert het je allemaal.
Het kwam zelden voor, ik was erbij, ik herinner het me maar al te goed.
En ik was nooit goed in het vertellen van grappen, maar de clou luidt: "Ik word ouder, maar jouw geliefden blijven mijn leeftijd." Vanaf het moment dat jij
Brooklyn heeft mijn huid en botten gebroken, ik ben een soldaat die de helft van haar gewicht teruggeeft.
En heeft de blauwe plek van de tweelingvlam je blauw geschilderd? Even tussen ons: heeft de liefdesaffaire jou ook verminkt?
Want in de dorre kou van deze stad herinner ik me nog de eerste sneeuwval en hoe die glinsterde toen hij viel.
Ik herinner het mij maar al te goed.
Even tussen ons: heeft de liefdesaffaire je maar al te goed verminkt?
Even tussen ons, weet je het nog maar al te goed?
Even tussen ons, ik herinner het me maar al te goed.
-De trap af, ik was daar, ik was daar.
De trap af, ik was daar, ik was daar. Heilige vriend, ik was daar, ik was daar.
Het was zeldzaam, dat weet je nog. Wind in mijn haar, ik was daar,
Ik was daar.
De trap af, ik was daar, ik was daar. Heilige vriend, ik was daar, ik was daar.
Het was zeldzaam, dat weet je nog.
Wind in mijn haar, ik was daar, ik was daar.
De trap af, ik was daar, ik was daar.
Heilige vriend, ik was daar, ik was daar.
Het was zeldzaam, dat weet je nog.
Wind in mijn haar, ik was daar, ik was daar.
De trap af, ik was daar, ik was daar.
Heilige vriend, ik was daar, ik was daar.
Het was zeldzaam, dat weet je nog