Meer nummers van Olya Polyakova
Beschrijving
Producent: Оля Полякова
Mastering Engineer: Ігор Помаз
Songtekst en vertaling
Origineel
А я дістану з шафи іграшки, вони мені нагадують про тебе.
А я сама куплю ялинку, як тоді, коли було ще все як треба. По телевізору нам скажуть рік важкий був.
А коли було інакше?
І як раніше, і як кожен Новый рік ми сподіваємось на краще.
Сумні думки залишу в тому році.
Давай закінчимо його на "Добрій ночі".
Уяви, я хочу безглузді вчинки, мир у кожному будинку і співати дзвінко, що я твоя сніжинка.
Я жінка-сніжинка, розтану за хвилинку.
Ти мене — ууу, я тебе — ааа. Жінки-сніжинки для мене є родзинком.
В твоїх палких обіймах я таю, як крижинка. Жінкой-сніжинкою розтану за хвилинку.
Ти мене — ууу, я тебе — ааа. Жінки-сніжинки до мене, я родзинка.
В твоїх палких обіймах я таю, як крижинка.
І я б не радила тобі лягати спати, бо скоро прийду подарунками я. Зроблю для тебе справжнє новорічне свято, бо Сніжинка лиш твоя.
Таких красивих немає більше.
Є особлива форма льоду і щохвилини до тебе ближча перетворюй мене на воду.
Я ж інша сніжинка, розтану за хвилинку.
Ти мене — ууу, я тебе — ааа. Жінки-сніжинки до мене, я родзинка.
В твоїх палкихобіймах я тану, як крижинка.
Жінка-сніжинка, розтану за хвилинку. Ти мене - ууу, я тебе - ааа.
Жінки-сніжинки до мене, я родзинка.
В твоїх палких обіймах я тану, як крижинка.
Я жінка-сніжинка, розтану за хвилинку.
Ти мене— ууу, я тебе — ааа. Жінки-сніжинки до мене, я родзинка.
В твоїх палких обіймах я тану, як крижинка. Жінка-сніжинка, розтану за хвилинку.
Ти мене — ууу, я тебе — ааа. Жінки-сніжинки до мене, я родзинка.
В твоїх палких обіймах я тану, як крижинка.
Nederlandse vertaling
En ik haal speelgoed uit de kast, ze doen me aan jou denken.
En ik ga zelf een kerstboom kopen, zoals toen alles nog was zoals het hoorde. Op tv zullen we te horen krijgen dat het een moeilijk jaar was.
En wanneer was het anders?
En net als voorheen, en zoals elk nieuw jaar, hopen we er het beste van.
Ik zal verdrietige gedachten achterlaten in dat jaar.
Laten we eindigen met "Welterusten".
Stel je voor, ik wil dwaze daden, vrede in elk huis en luid zingen dat ik jouw sneeuwvlok ben.
Ik ben een sneeuwvlokvrouw, ik smelt zo.
Jij mij - ooooh, ik jij - aah. Sneeuwvlokvrouwen zijn voor mij het hoogtepunt.
In jouw vurige omhelzing smelt ik als een ijspegel. Binnen een minuut smelt ik als een sneeuwvlok.
Jij mij - ooooh, ik jij - aah. Vrouwen zijn voor mij sneeuwvlokken, ik ben een rozijn.
In jouw vurige omhelzing smelt ik als een ijspegel.
En ik zou je niet aanraden om te gaan slapen, want ik kom binnenkort met cadeautjes. Ik zal een echte nieuwjaarsvakantie voor je maken, want Sneeuwvlok is alleen van jou.
Zulke mooie zijn er niet meer.
Er is een speciale vorm van ijs en elke minuut dichter bij jou verander ik in water.
Ik ben nog een sneeuwvlok, ik zal zo smelten.
Jij mij - ooooh, ik jij - aah. Vrouwen zijn voor mij sneeuwvlokken, ik ben een rozijn.
Ik smelt als een ijspegel in jouw hartstochtelijke omhelzing.
Sneeuwvlokvrouw, binnen een minuut gesmolten. Jij mij - wauw, ik jij - aah.
Vrouwen zijn voor mij sneeuwvlokken, ik ben een rozijn.
In jouw vurige omhelzing smelt ik als een ijspegel.
Ik ben een sneeuwvlokvrouw, ik smelt zo.
Jij mij - ooooh, ik jij - aah. Vrouwen zijn voor mij sneeuwvlokken, ik ben een rozijn.
In jouw vurige omhelzing smelt ik als een ijspegel. Sneeuwvlokvrouw, binnen een minuut gesmolten.
Jij mij - ooooh, ik jij - aah. Vrouwen zijn voor mij sneeuwvlokken, ik ben een rozijn.
In jouw vurige omhelzing smelt ik als een ijspegel.