Meer nummers van Vin Vinci
Meer nummers van Epis DYM KNF
Meer nummers van Phono Cozabit
Beschrijving
Zang: Vin Vinci
Zang: Epis DYM KNF
Programmeur: Phono Cozabit
Producent: Phono Cozabit
Tekstschrijver: Wojciech Targoński
Tekstschrijver: Dawid Łukomski
Componist: Grzegorz Woś
Songtekst en vertaling
Origineel
Urodzony by walczyć na wielkiej arenie. Skazany na śmierć idzie za przeznaczeniem.
Podsycony gniewem, wiatrem Andaluzji. Swój żywot ma kończyć w czerwonej kałuży.
Gdzie pół tony wagi rasy Torro Bravo próbuje osłabić swą lancą pikador.
Szczyci jak matador, zagina i męczy. Będę jak huragan z imienia zwycięzcy.
Nie daj sobie wmówić mordo, że koniec twój bliski. Takie życzenia miałem prawie tu od wszystkich.
Na własne życzenie wyszedłem z opresji. Ja to taki Torro Bravo do grobowej deski.
Jak diablo waleczny z sercem murcielago. Legendy głoszone od Alp po Bilbao.
Witam cię hermano. Twój żywot ulica. Droga zwycięzca, a zarazem męczennika. To Torro
Bravo, Bravo. Prędzej zginie na arenie niż podda.
Nie do życia w klatce i na zwierzęcy folwarf. Urodzony zwycięzca. Jego życie to wojna. To Torro Bravo,
Bravo. Waleczne serce, legendarna historia.
Porysowane rogi i blizny na całym ciele, ale tego co zdobył już nikomu nie odda.
Ja ten pot z naku wykazuję, że nie bez przyczyny chcesz odebrać mi to moje. W kolicie zatańczymy.
Nabiję cię na rogi za słuszną sprawą. Tród przejścia amigo. Nadchodzę jak Torro Bravo.
Samo jak torreador, tylko na wygraną fokus.
Tu gdzie pokus z tym muletą czary mary nie prowokuj. Znowu przykuwamy wzrok publiki jak Aventador.
Tranqui locica za szybko nie mów ni amo.
Jedną wielką areną jest moja życiowa ścieżka, która uczyła od dziecka, że nie zatrzyma mnie klęska. Ambitnie pokora, determinacja, wytrwałość.
Sercem i charakterem do walki buduję ocał. Mój mord w boxie na ranczo.
Wiem, że muszę zostać czujnym. Nic nie nadga matador, nie wbił mi szpady do trumny.
Wiem, że fałszywe kurwy kibicują porażce. Pokrzyżuję im plany.
Wyjdzie na moje jak zawsze. To Torro Bravo, Bravo. Prędzej zginie na arenie niż podda.
Nie do życia w klatce i na zwierzęcy folwarf. Urodzony zwycięzca. Jego życie to wojna. To Torro
Bravo, Bravo. Waleczne serce, legendarna historia.
Porysowane rogi i blizny na całym ciele, ale tego co zdobył już nikomu nie odda.
Za mną kaplica wszelana swych bliskich, gdzie klata niewoli, gdy jest już po wszystkim.
Wystudzić se zapał, gniewny temperament. Pół osiedla nosi przy lewym oku Atrament.
Gdzie gołębie serca i twarde cojones są tym, czego w żadnym CV nie ująłeś.
Gdzie człowiek potrafi być jak wściekłe zwierzę, które z fa nie zmyjesz, jedynie przebierzesz.
Hasta la vista, a nie hasta luego. Jak chcesz skrywać wafla się ciągnij kolego.
Brakowało byka na bitach Fonika. To masz buka amigo. Styka, no styka.
Moje życie to taka logika, że by stać się bykiem to za rogi byka chwytam.
Oddanie się nie pytam, czy to ci kurwa leży. Mikrofon jak muleta. Nie zejdę żywy ze sceny. To Torro Bravo, Bravo.
Prędzej zginie na arenie niż podda. Nie do życia w klatce i na zwierzęcy folwarf.
Urodzony zwycięzca. Jego życie to wojna. To Torro Bravo, Bravo.
Waleczne serce, legendarna historia.
Porysowane rogi i blizny na całym ciele, ale tego co zdobył już nikomu nie odda.
Nederlandse vertaling
Geboren om te vechten in de grote arena. Ter dood veroordeeld, volgt hij zijn lot.
Gevoed door woede, de wind van Andalusië. Zijn leven eindigt in een rode plas.
Waar een picador met zijn lans een halve ton gewicht van het Torro Bravo-ras probeert te verzwakken.
Hij pronkt als een matador, bochten en banden. Ik zal als een orkaan zijn in de naam van de winnaar.
Laat niemand je vertellen dat het einde nabij is. Ik had zulke wensen van bijna iedereen hier.
Ik ben op eigen verzoek uit de problemen gekomen. Ik ben een Torro Bravo tot aan mijn graf.
Vechten als een duivel met het hart van een Murcielago. Legenden verteld van de Alpen tot Bilbao.
Hallo, herman. Jouw straatleven. Het pad van de overwinnaar en tegelijkertijd de martelaar. Het is Torro
Bravo, Bravo. Hij sterft liever in de arena dan dat hij zich overgeeft.
Niet voor het leven in een kooi en op een dierenboerderij. Een geboren winnaar. Zijn leven is een oorlog. Dit is Torro Bravo,
Bravo. Dapper hart, legendarisch verhaal.
Gekraste hoorns en littekens over zijn hele lichaam, maar hij wil niemand geven wat hij heeft gewonnen.
Mijn zweet laat zien dat je niet voor niets het mijne van mij wilt afpakken. We dansen in colita.
Ik zal je verslaan voor een rechtvaardige zaak. Een reis, amigo. Ik kom net als Torro Bravo.
Hetzelfde als een stierenvechter, alleen gericht op winnen.
Roep hier geen verleiding op met deze muleta. Net als de Aventador trekken we opnieuw de aandacht van het publiek.
Tranqui locica te vroeg, zeg niet ni amo.
Een van de grote arena’s is mijn levenspad, dat mij van jongs af aan heeft geleerd dat ik me niet laat tegenhouden door mislukkingen. Ambitieuze nederigheid, vastberadenheid, doorzettingsvermogen.
Met het hart en het karakter om te vechten, bouw ik aan overleving. Mijn moord in een doos op de ranch.
Ik weet dat ik waakzaam moet blijven. De matador zal niets overdrijven, hij heeft geen zwaard in mijn kist gestoken.
Ik weet dat nephoeren op zoek zijn naar een nederlaag. Ik zal hun plannen verpesten.
Bij mij zal het zoals altijd lukken. Het is Torro Bravo, Bravo. Hij sterft liever in de arena dan dat hij zich overgeeft.
Niet voor het leven in een kooi en op een dierenboerderij. Een geboren winnaar. Zijn leven is een oorlog. Het is Torro
Bravo, Bravo. Dapper hart, legendarisch verhaal.
Gekraste hoorns en littekens over zijn hele lichaam, maar hij wil niemand geven wat hij heeft gewonnen.
Achter mij staat een kapel met daarin mijn dierbaren, een kooi van slavernij als het allemaal voorbij is.
Koel uw enthousiasme en boze temperament af. De helft van de buurt draagt inkt naast hun linkeroog.
Waar duivenharten en harde cojones zijn wat je in geen enkel CV hebt opgenomen.
Waar iemand kan lijken op een hondsdol dier dat je niet kunt wegwassen, kun je het alleen verhullen.
Hasta la vista, niet hasta luego. Als je de wafel wilt verstoppen, ga je gang, vriend.
Er was geen stier op de beats van Fonik. Graag gedaan, amigo. Het is ontroerend, het is ontroerend.
Mijn leven is op zo'n logica gebaseerd dat ik, om een stier te worden, de hoorns van de stier vastpak.
Serieus, ik vraag niet of het goed voor je is. Een microfoon als een muleta. Ik zal het podium niet levend verlaten. Het is Torro Bravo, Bravo.
Hij sterft liever in de arena dan dat hij zich overgeeft. Niet voor het leven in een kooi en op een dierenboerderij.
Een geboren winnaar. Zijn leven is een oorlog. Het is Torro Bravo, Bravo.
Dapper hart, legendarisch verhaal.
Gekraste hoorns en littekens over zijn hele lichaam, maar hij wil niemand geven wat hij heeft gewonnen.