Meer nummers van Stanisław Soyka
Beschrijving
Componist: Czeslaw Niemen
Auteur: Marek Gaszynski
Songtekst en vertaling
Origineel
Mam tak samo jak Ty.
Miasto moje, a w nim najpiękniejszy mój świat.
Najpiękniejsze dni.
Zostawiłem tam kolorowe sny.
Kiedyś zatrzymam czas.
I na skrzydłach jak ptak będę leciał co sił.
Tam, gdzie moje sny.
I warszawskie kolorowe dni.
Gdybyś ujrzeć chciał nadwiślański świt, już dziś wyruszaj ze mną tam.
Zobaczysz, jak przywita pięknie nas warszawski dzień.
Gdybyś ujrzeć chciał nadwiślański świt, już dziś wyruszaj ze mną tam.
Zobaczysz, jak przywita pięknie nas warszawski dzień, warszawski dzień, warszawski dzień.
Nederlandse vertaling
Ik heb hetzelfde probleem als jij.
Mijn stad, en mijn mooiste wereld daarin.
De mooiste dagen.
Ik liet daar kleurrijke dromen achter.
Op een dag zal ik de tijd stopzetten.
En met vleugels als een vogel vlieg ik zo snel als ik kan.
Waar mijn dromen zijn.
En kleurrijke dagen in Warschau.
Als je de zonsopgang op de Vistula wilt zien, ga daar dan vandaag met mij heen.
Je zult zien hoe een prachtige dag in Warschau ons zal begroeten.
Als je de zonsopgang op de Vistula wilt zien, ga daar dan vandaag met mij heen.
Je zult zien hoe een dag in Warschau, een dag in Warschau, een dag in Warschau ons prachtig zal begroeten.