Meer nummers van Adam Strug
Meer nummers van Stanisław Soyka
Beschrijving
Componist: Adam Strug
Auteur: Boleslaw Lesmian
Songtekst en vertaling
Origineel
Czym purpurowe maki, na ciemną rzucał drogę.
Sen miałem, ale jaki?
Przypomnieć już nie mogę.
Twoje to były usta, moje to były dłonie.
Głąb mego sadu pusta, we wrotach księżyc płonie.
Dni się za dniami dłużą, noce w jeziorach witam.
Kiedy ty kwitniesz różo, ja nigdy nie zakwitam, ja nigdy nie zakwitam.
Twój że to głos, o różo. Słowo po słowie chwytam.
Dni się za dniami dłużą.
Nederlandse vertaling
Als paarse klaprozen verlichtte het een donkere weg.
Ik had een droom, maar welke?
Ik kan het me niet meer herinneren.
De jouwe waren lippen, de mijne waren handen.
De diepte van mijn boomgaard is leeg, de maan brandt aan de poorten.
De dagen worden langer na de dagen, ik verwelkom de nachten in de meren.
Als jij bloeit, roos, bloei ik nooit, bloei ik nooit.
De jouwe is een stem, oh roos. Ik neem het woord voor woord.
De dagen worden langer.